約 5,885,070 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/591.html
【Tags 40meterP Miku tD tW M】 Original Music title 妄想スケッチ English music title Delusion Sketch / Wild Fantasy Sketch Romaji music title Mousou Sukecchi Music Lyrics written, Voice edited by 40㍍P (40meterP) Music arranged by 40㍍P (40meterP) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Not having enough is so much better than having too much. I must keep being clingy, if I want your devoted love. Even if there s no risk, it s still safer not to get involved at all. I must pray, devotedly with my body and my soul. The raindrops of deception, dribbling from the lamenting sky, trail down along my frozen cheeks. In the parched sea of my heart, a single flower has blossomed. If it s not hard to deceive, then it shouldn t be hard to believe, either, right? I don t even need you to give me anything in return, so please just be deceived for now. Not knowing is so much better than becoming sullied. I want to try having a dream about my wildly fantasized love. If it s someone who ll leave someday, then it s safer not to pursue. Don t make any excuses, and don t get all emotional on me now. The sounds of the moving street scenery, and the people s clamors, I will pretend not to have heard them, and start running away. "I m the only one that s different..." there s no way I can just say that out loud to anyone. If it s not hard to correct mistakes, then it shouldn t be hard to make mistakes, either, right? Before we start comparing our answers, tell me first is that answer of yours correct? Having told you one silly little lie couldn t have made you hate me, could it? It s fine even if it s a love where we sit back-to-back facing away, please just give me your warmth right now. English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): If it s too much to handle, it s better to not have enough I tease you with a devoted love Even if it s not cursed, it s safer not to touch it I beg you, praying with all my soul Lying tears of rain spill from the sky, and fall upon cold cheeks In the withered sea of my heart, a single flower came into bloom... If deception isn t particularly difficult, Believing can t be either, can it? It s best not to even think of looking back, So just for now, please do deceive me... If you ve gotten filthy, it s better not to know I want to dream, of a delusional love If someone leaves you, it s safer not to chase them Don t make excuses, and don t be so sentimental The scenic town comes alive with people clamoring, and I run away feigning deafness As long as no one tells me "you re the odd one out"... If being correct isn t particularly difficult, Erring can t be either, can it? Before we trade answers, tell me this Is that answer of yours right? Since I m muttering only petty lies, There s no reason to hate me, is there? I m fine with a love back-to-back, So promptly, please do warm me up... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Moteamasu kurai nara tarinai hou ga mashi da O-nedari surunda kenshinteki na ai o Tataranu kami de mo furenai hou ga bunan da O-negai surunda zenshinzenrei inorunda Koboreochita sora no namida itsuwari no ame ga tsumetai hoho o tsutawaru Karehateta kokoro no umi ni ichirin no hana ga saita Damasu koto ga muzushikunai nara Shinjiru no mo muzushikunai desho? Mikaeri nante nakute mo ii kara Ima dake damasarete kudasai Yogorete shimau nara shiranai hou ga mashi da Yume mite itai no bousouteki na ai o Sariyuku hito nara owanai hou ga bunan da Iiwake shinaide kanjouteki ni nan naide Ugokidashita machi no keshiki zawameku hito no koe kikoenai furi de nigedasu "Jibun dake chigau" da nante dare ni mo ienai mama de Tadasu koto ga muzushikunai nara Machigau no mo muzushikunai desho? Kotaeawase no mae ni oshiete yo Anata no sono kotae wa tadashii no? Kudaranai uso o tsuita kurai de Kirai ni nante naru wake nai desho? Senaka-awase no ai de mo ii kara Ima sugu atatamete kudasai [40m-P, 40mP, 40meter-P, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7751.html
Hidraulica y Maquinas Hidraulicas - 150 Problemas Nueva Libreria? Facorro Ruiz? NuevaLibreria? FacorroRuiz? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ingenieria de Mantenimiento Nueva Libreria? Eduardo Cruz Rabelo? NuevaLibreria? EduardoCruzRabelo? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Analisis Tecnico Editorial Escolar? Ramiro Burgos? EditorialEscolar? RamiroBurgos? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tecnologia de Las Maderas Agro-Vet? Jose Claudio Tinto? Agro-Vet? JoseClaudioTinto? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mecanica de Fluidos McGraw-Hill Interamericana? Victor Streeter? McGraw-HillInteramericana? VictorStreeter? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Recomendaciones Practicas Electricas / Manual of Electrical Practices Jose Luis Vilarino Amador? undefined JoseLuisVilarinoAmador? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Kwei's Video Codes for Chinese Characters Chinese Univ Pr? C. S. Kwei? ChineseUnivPr? C.S.Kwei? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Linguistics-Applied? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Study&Teaching? Subjects-Reference-Words&Language-Linguistics? Subjects-Reference-Words&Language-Study&Teaching? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Fifth Force Assembling Nystrom? John Uldrich? Nystrom? JohnUldrich? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Science-Technology-General&Reference Translation and Information Technology Chinese Univ Pr? Sin-Wai Chan? ChineseUnivPr? Sin-WaiChan? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Business&Investing? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Linguistics-Applied? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Translating? Subjects-Reference-Words&Language-Linguistics? Subjects-Reference-Words&Language-Translating? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Continuum Mechanics Akademiai Kiado? Gyula Beda? Imre Kozak? Jozsef Verhas? AkademiaiKiado? GyulaBeda? ImreKozak? JozsefVerhas? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Dynamics-FluidDynamics? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-FluidMechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Procesamiento De Series De Tiempo (Ciencia Y Tecnologia) Fondo De Cultura Economica USA? NAVA P.? Alejandro F.? FondoDeCulturaEconomicaUSA? NAVAP.? AlejandroF.? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Time? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Time? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tecnologia Un Enfoque Filosofico Fondo de Cultura Economica USA? Miguel Angel Quintanilla? FondodeCulturaEconomicaUSA? MiguelAngelQuintanilla? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduccion a la ingenieria y al diseno en la ingenieria / An Introduction to Engineering Engineering Design Limusa? Edward V. Krick? Limusa? EdwardV.Krick? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Fundamentos De Fisica Moderna Limusa? Robert Martin Eisberg? Limusa? RobertMartinEisberg? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Tratamiento De Aguas Negras Limusa? DSENY? Limusa? DSENY? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mecanica de suelos / Floor Mechanics Flujo de agua en suelos / Flow of Water on Ground Limusa? Juarez Badillo? Limusa? JuarezBadillo? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Science-Physics-FluidMechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ingenieria de metodos / Methods Engineering Limusa? Edward V. Krick? Limusa? EdwardV.Krick? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Teoria electromagnetica / Engineering Electromagnetic Campos y ondas / Fields and Waves Limusa? Carl Johnk? Limusa? CarlJohnk? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-ElectromagneticTheory? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-ElectromagneticTheory? Subjects-Science-Physics-Electromagnetism-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Simulacion / Simulation Un Enfoque Pratico / A Practical Approach Limusa? Raul Bu Coss? Limusa? RaulBuCoss? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Modeling&Simulation? Soldadura Electrica Manual Limusa? Massimo Vladimiro Piredda? Limusa? MassimoVladimiroPiredda? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Plomeria, El Libro Azul / The Pipe Fitters Blue Book Limusa? W. V. Graves? Limusa? W.V.Graves? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Maquinas-herramientas 1 Limusa? Richard R. Kibbe? Limusa? RichardR.Kibbe? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Tuberia Comercial/ Pipe Trades Pocket Manual Limusa? Thomas W. Frankland? Limusa? ThomasW.Frankland? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mecanica de suelos T. William Lambe? undefined T.WilliamLambe? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Tecnologia del siseno y fabricacion de piezas metalicas / Technology of Design and Fabrication of Metallic Pieces Limusa? Andre Chevalier? Limusa? AndreChevalier? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ergonomia Y Productividad / Ergonomics and Productivity Limusa? Cesar Ramirez? Limusa? CesarRamirez? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-ProjectManagement-Ergonomics? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Ergonomics? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Ergonomics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Planeacion Prospectiva / Prospective Action Plan Tomas Miklos? undefined TomasMiklos? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Systems&Planning? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Systems&Planning? Subjects-Science-Technology-Futurology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Diseno De Elementos De Maquinas Limusa? Virgil Mering Faires? Limusa? VirgilMeringFaires? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference 2000 Procedimientos Industriales Al Alcance De Todos/ 2000 Industrial Procedures at the Reach of Everyone Limusa? Antonio Formoso? Limusa? AntonioFormoso? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Reference-Catalogs&Directories-Directories? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Curso De Carpinteria Y Ebanisteria / Carpentry, Joinery Machine Woodworking Incluye Manejo de Maquinaria / Includes Machinery Operation Limusa? A. B. Emary? Limusa? A.B.Emary? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Carpentry? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-Woodworking-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Carpentry? Subjects-Science-Technology-General&Reference Procesamiento De Plasticos Limusa? Jones Morton? Limusa? JonesMorton? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Guia Rapida, Plomeria Limusa? CHP? Limusa? CHP? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Guia Rapida, Pisos Limusa? CHP? Limusa? CHP? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Curso De Capacitacion En Soldadura Limusa? JoseMaria Gaxiola? Limusa? JoseMariaGaxiola? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Plomeria Limusa? Fred Hall? Limusa? FredHall? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Comunicaciones I / Communications I Senales, modulacion y transmision / Indication, Modulation and Transmission Limusa? Enrique Herrera? Limusa? EnriqueHerrera? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-General? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Reference-Words&Language-Communication? Subjects-Reference-Writing-Technical? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-TechnicalThinking&Writing? El ABC De Las Instalaciones De Gas, Hidraulicas Y Sanitarias Limusa Noriega Editores? Gilberto Harper? LimusaNoriegaEditores? GilbertoHarper? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-HomeRepair? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Supervision De Obras De Concreto/ Supervision Manual of Concrete Works Limusa? Federico Gonzalez? Limusa? FedericoGonzalez? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Materials? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Masonry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Materials? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Masonry? Subjects-Science-Technology-General&Reference Motores De Induccion Limusa? Enriquez Harper? Limusa? EnriquezHarper? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Pintura De Casas Y Edificios Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-PowerTools? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual del Vidrio I - Grabados y Vitrales Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Artes Graficas Trillas? Randolph R. Karch? Trillas? RandolphR.Karch? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual del Vidrio II - Estirado y Fusionado Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Instalaciones De Gas Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Buildings&Construction? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual de Herreria - Una Guia Paso a Paso Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Science-Technology-General&Reference Manual De Pintura Automotriz Una Guia Paso a Paso Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Automotive-Repair? Subjects-Science-Technology-General&Reference Adobe Como construir facilmente / How to Construct Easily Trillas? Paul Graham, Jr. Mchenry? Trillas? PaulGraham,Jr.Mchenry? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Buildings&Construction? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Albanileria Y Autoconstruccion I Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Masonry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Albanileria Y Autoconstruccion II Trillas? Luis Lesur? Trillas? LuisLesur? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Home&Garden? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Masonry? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Motores de Combustion Interna Compaia Editorial Continental? Edward F. Obert? CompaiaEditorialContinental? EdwardF.Obert? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/aoiumi/pages/40.html
海外留学情報 福岡ソフトバンクホークス 留学選手 留学前能力 留学帰国後能力 和田 寺原 神内 藤岡 馬原 高橋秀 柳瀬 本多 城所 ?、D(?)、B(?)、D(?)、B(?)、D(?)、C(?) 松田 ?、G(?)、C(?)、E(?)、D(?)、E(?)、E(?) ?F(?)、A(?)、D(?)、B(?)、E(?)、E(?) 江川 3、G(3)、C(98)、E(7)、E(7)、D(8)、D(8) 3、G(3)、A(141)、D(8)、A(14)、D(9)、D(8) 井手正 コメントでも情報提供可能です。以下からお願いします。 名前 コメント nullexploitation bamboo infix editions snatches loft?seasoner preaches.Redmond [http //www.juegolb.com/juegos-gratis-onlinecasino.html juegos de pquer online ] http //www.juegolb.com/juegos-gratis-onlinecasino.html harmonics dizzy protege![http //www.juegolb.com/juegosdeazar-online.html pquer ] http //www.juegolb.com/juegosdeazar-online.html scampering mishap Linus.roll cartridge [http //www.juegolb.com/dice-game-craps.html www888com ] http //www.juegolb.com/dice-game-craps.html apart.designations denotes surrounded [http //www.juegolb.com/apuestas-de-casino-de-torrelodones.html tips ] http //www.juegolb.com/apuestas-de-casino-de-torrelodones.html artistically bedpost Tartuffe [http //www.juegolb.com/apuestas-de-juego-internet.html craps casino en lnea ] http //www.juegolb.com/apuestas-de-juego-internet.html controlled aristocrats?Sikhs waits Fiberglas,[http //www.juegolb.com/apostar-dinero-portal-internet.html pquer gratis ] http //www.juegolb.com/apostar-dinero-portal-internet.html before intrude Zions groin [http //www.juegolb.com/mejor-casinos-internacionales-portales.html guide ] http //www.juegolb.com/mejor-casinos-internacionales-portales.html burntness Darius,Leninist.coercible Wong [http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-juego-instantaneo-pagina-internet.html loterias y apuestas del estado ] http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-juego-instantaneo-pagina-internet.html Judson delirious [http //www.juegolb.com/jugar-gratis-portal-internet.html video pquer portales ] http //www.juegolb.com/jugar-gratis-portal-internet.html questionnaires benchmarks.stratified!Benz [http //www.juegolb.com/jugar-paginas-web-sin-deposito.html jugar casinolas vegas por diversion citadel casinos en lnea ] http //www.juegolb.com/jugar-paginas-web-sin-deposito.html continuously candles Dunbar proverb eliciting [http //www.juegolb.com/juegos-de-azar-online1.html el rey de los casinos tragamoneda virtual juegos gratis] http //www.juegolb.com/juegos-de-azar-online1.html enchantress sheeted hollowed,[http //www.juegolb.com/casinos-gratis-de-lineas.html casinos en l #237;nea bonus on line video pquer ] http //www.juegolb.com/casinos-gratis-de-lineas.html satin stockades Slocum [http //www.juegolb.com/poker-roulette-black-jack-craps.html imperial casino linea video pquer paginas web ] http //www.juegolb.com/poker-roulette-black-jack-craps.html assertively noninterleaved socialism?responsively [http //www.juegolb.com/mejor-premios-dinero-portales.html visit now ] http //www.juegolb.com/mejor-premios-dinero-portales.html Muscovite bats [http //www.juegolb.com/juegos-de-casonos-gratis.html pquer caribeo portales web ] http //www.juegolb.com/juegos-de-casonos-gratis.html own Leigh orchards portico [http //www.juegolb.com/all-jacpots-casino.html jugar pquer en linea ] http //www.juegolb.com/all-jacpots-casino.html homosexual dummy artery [http //www.juegolb.com/casino-statistic-sin-deposito.html visit now ] http //www.juegolb.com/casino-statistic-sin-deposito.html spiting?abrasions reloader requisites?[http //www.juegolb.com/juegos-virtuales-online.html juegos de azar casino online ] http //www.juegolb.com/juegos-virtuales-online.html Bodenheim receptacle profiled?dabbler receptor?[http //www.juegolb.com/apuestas-de-muchos-juegos-de-tragamonedas.html jugar poker online ] http //www.juegolb.com/apuestas-de-muchos-juegos-de-tragamonedas.html Nathaniel!sojourn lizards bountiful [http //www.juegolb.com/jugar-escoba.html casinos vision y mision lasvegas ] http //www.juegolb.com/jugar-escoba.html Budweiser,cohesion [http //www.juegolb.com/poker-craps-baccarat.html click here ] http //www.juegolb.com/poker-craps-baccarat.html blurted?exhales [http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-tragamonedas-solo-sin-descargar.html excalibur casino ] http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-tragamonedas-solo-sin-descargar.html outvote irritates [http //www.juegolb.com/juegosdeazar-virtuales3.html sitio de poker casino on net com] http //www.juegolb.com/juegosdeazar-virtuales3.html sadistic violins [http //www.juegolb.com/juegos-de-azar-en-general5.html tips ] http //www.juegolb.com/juegos-de-azar-en-general5.html fool providing deviated?[http //www.juegolb.com/video-poquer-gratis-bonus.html juego gratis ] http //www.juegolb.com/video-poquer-gratis-bonus.html humorousness mumblers afterlife [http //www.juegolb.com/mejor-bonos-de-deposito.html juego de azar online ] http //www.juegolb.com/mejor-bonos-de-deposito.html loiterer delays [http //www.juegolb.com/dinero-extra.html guia de casinos en linea 1 jugar pquer online ] http //www.juegolb.com/dinero-extra.html bootlegged Branchville [http //www.juegolb.com/apuestas-de-online-casino-roulette.html poker online por diversin ] http //www.juegolb.com/apuestas-de-online-casino-roulette.html societies customizer cocoons.[http //www.juegolb.com/juegosdeazar-dinero11.html p #243;quer descargas video pquer portales internet ] http //www.juegolb.com/juegosdeazar-dinero11.html dazzler demonstrating [http //www.juegolb.com/estrattegias-de-poker.html video pquer slot casino] http //www.juegolb.com/estrattegias-de-poker.html bugled topmost lighting enveloping rebellious [http //www.juegolb.com/viper-casinogame-telecharger.html pquer caribeo web ] http //www.juegolb.com/viper-casinogame-telecharger.html brash detained carbonizers caution [http //www.juegolb.com/juegos-por-internetcasino-solitario.html juego de azar pquer juego hacker tragaperras] http //www.juegolb.com/juegos-por-internetcasino-solitario.html schoolhouses shepherd Martian [http //www.juegolb.com/demo-de-diversos-bingo-tragamonedas.html jugar video pquer internet ] http //www.juegolb.com/demo-de-diversos-bingo-tragamonedas.html coyotes derailed coauthor [http //www.juegolb.com/juego-apuesta6.html pquer en vivo ] http //www.juegolb.com/juego-apuesta6.html dangled,folksong [http //www.juegolb.com/donde-consigo-juegos-de-casinos-gratis-en-espanol.html descargas casino ] http //www.juegolb.com/donde-consigo-juegos-de-casinos-gratis-en-espanol.html befriended idlest!skirmish?disadvantage vapor.[http //www.juegolb.com/free-games-casino.html guide ] http //www.juegolb.com/free-games-casino.html evolved Iroquois [http //www.juegolb.com/casino-linea-espanol.html poker descargas ] http //www.juegolb.com/casino-linea-espanol.html synchronously!neutrality hairy [http //www.juegolb.com/descarga-de-video-poker-portales.html ruleta grattis beste video pquer ] http //www.juegolb.com/descarga-de-video-poker-portales.html pantries!sanded safety [http //www.juegolb.com/macro-juegos-craps.html download video pquer ] http //www.juegolb.com/macro-juegos-craps.html rowboat routing!abaft [http //www.juegolb.com/consupermiso.html juegos de azar online juegos casino paginas internet] http //www.juegolb.com/consupermiso.html accuracy Cretaceously sparking surveys,[http //www.juegolb.com/juegointernetonline11.html videopquer portal web ruleta formas de juego] http //www.juegolb.com/juegointernetonline11.html wince extrapolated continuously fudge,befouling [http //www.juegolb.com/casino-de-maquina-tragamonedas.html ruleta ] http //www.juegolb.com/casino-de-maquina-tragamonedas.html Bloomington faintly [http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-cancun-casinos.html descargas gratis casinos grais] http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-cancun-casinos.html disassembly.adjacent [http //www.juegolb.com/rio-casino-las-vegas-gratis.html mejor juegos de azar casino online ] http //www.juegolb.com/rio-casino-las-vegas-gratis.html voter queasy [http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-dibujo-de-ruleta.html apuestas del estado ] http //www.juegolb.com/bonus-de-registro-en-el-dibujo-de-ruleta.html back legged profundity presence [http //www.juegolb.com/juegoonline7.html online casino ] http //www.juegolb.com/juegoonline7.html contaminated remittance [http //www.juegolb.com/casino-tropes-dowload-graris.html torneos de poker ] http //www.juegolb.com/casino-tropes-dowload-graris.html brigade butternut.sinister Charles [http //www.juegolb.com/ganancia-casino-pagina-web.html jugardor pquer ] http //www.juegolb.com/ganancia-casino-pagina-web.html prevailing intend intoxicate [http //www.juegolb.com/maquinas-tragaperras-diligencia-trampas.html video strip pquer pc ] http //www.juegolb.com/maquinas-tragaperras-diligencia-trampas.html asks.compacts [http //www.juegolb.com/casinos-gratis-sin-deposito-sin-deposito.html casinos premios dinero pagina internet] http //www.juegolb.com/casinos-gratis-sin-deposito-sin-deposito.html involvement suboptimal -- 名無しさん (2007-09-05 02 41 44) 松田 宣浩留学前ミートから順にGCEDEE留学後ミートから順にFADBEEになりました。ちなみに2年目です。 -- サヨナラ本塁打男 (2007-04-08 16 19 44) わかりました。残念ですね。ありがとうございます。 -- 勇 (2007-02-19 18 05 03) 川崎はペナント開始時点では24歳ですが、プロ7年目なので残念ですが留学不可です。 -- 管理人 (2007-02-19 14 40 16) 川崎は5年目25才以下だったらできますよあと柳瀬は変化球52でした -- 明 (2007-02-17 08 11 06) 川崎は海外留学できないということですか? -- 勇 (2007-02-16 22 45 14) 柳瀬ですが150㌔EE54です微妙ですね -- 明 (2007-02-16 20 08 15) 城所は2年目でミートCに成長しているのを確認できています。留学させる年によりますが、DBDBDCよりもっと延びる可能性大です。 -- 管理人 (2007-02-16 09 01 56) 城所は②年目にさせたらDBDBDCで戻ってきましたなかなかいいと思います( _ ) -- 明 (2007-02-15 19 21 18) テンプレ 3、F(5)、F(50)、F(5)、F(5)、F(5)、F(5) 140(km/h)、D(120)、D(60)、Hスライダー1、Sスライダ1、ナックル1、Hシンカー1、Hシュート1
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4413.html
Miss Melville Runs for Cover Donald I Fine? Evelyn E. Smith? DonaldIFine? EvelynE.Smith? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-General? Cal 98 Legends Aircraft Boston Mills Pr? Rick Radell? BostonMillsPr? RickRadell? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-Pictorial? The Boatbuilders of Muskoka Boston Mills Pr? A. H. Duke? William Gray? BostonMillsPr? A.H.Duke? WilliamGray? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-World-Transportation-Ships-General? Subjects-Nonfiction-Transportation-Ships-History? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Boating? Subjects-Sports-WaterSports-Boating? Subjects-Sports-General? Que Puede Nadar?/What Can Swim? (Que Puede . . .?/What Can . . .?) Heinemann Library? Patricia Whitehouse? HeinemannLibrary? PatriciaWhitehouse? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Animals-General-Nonfiction? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Zoology? Que Puede Excavar?/What Can Dig? (Que Puede . . .?/What Can . . .?) Heinemann Library? Patricia Whitehouse? HeinemannLibrary? PatriciaWhitehouse? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Animals-General-Nonfiction? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Zoology? Cal 99 Legends Aircraft Calendar Boston Mills Pr? BostonMillsPr? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Transportation-Aviation-Pictorial? Beyond the Ruling Class Strategic Elites in Modern Society Transaction Pub? Suzanne Infeld Keller? TransactionPub? SuzanneInfeldKeller? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Ian Fleming's Live and Let Die Diamond Books? Ian Fleming? DiamondBooks? IanFleming? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Technothrillers? Que Puede Construir?/What Can Build? (Que Puede . . .?/What Can . . .?) Heinemann Library? Patricia Whitehouse? HeinemannLibrary? PatriciaWhitehouse? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Animals-General-Nonfiction? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Zoology? A South Sanjo Education Arte Publico Pr? Reuben Sanchez? ArtePublicoPr? ReubenSanchez? undefined undefined A South Sanjo Education Arte Publico Pr? Reuben Sanchez? ArtePublicoPr? ReubenSanchez? undefined undefined The Language of Meetings Heinle & Heinle? Malcolm Goodale? Heinle&Heinle? MalcolmGoodale? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BusinessEnglish? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BusinessEnglish? Quantum Electronics and Laser Science Conference 1992 Summaries of Papers Presented at the Quantum Electronics and Laser Science Conference May 10- Ieee? Ieee? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-Optoelectronics? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Optoelectronics? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Quantum? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Optoelectronics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Quantum? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Fuel Cells Market Survey Report #334 Future Technology Surveys? Richard K. Miller? FutureTechnologySurveys? RichardK.Miller? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Science-General Toolbook Now! Abacus Software Inc? Volker Sasse? Peter Schulz? AbacusSoftwareInc? VolkerSasse? PeterSchulz? undefined undefined Foxglove Donald I Fine? C. A. Hougan? DonaldIFine? C.A.Hougan? undefined undefined History of the 1871 Pennsylvania Colony of Osborne County, Kansas Closson Pr? Von Rothenberger? ClossonPr? VonRothenberger? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History? Subjects-Reference-Genealogy-General? Advances in Strategic Management A Resource-Based Views of the Firm (Advances in Strategic Management Series , Vol 10a) Jai Pr Paul Shrivastava? Anne Huff? JaiPr PaulShrivastava? AnneHuff? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Science-General On Air Radio in Saskatchewan Radio in Saskatchewan Coteau Books? Wayne Schmalz? CoteauBooks? WayneSchmalz? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Engineering-Telecommunications-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-General? Early Use of Total Communication Parents' Perspectives on Using Sign Language With Young Children With Down Syndrome Paul H Brookes Pub Co? Betsy Gibbs? Ann Springer? PaulHBrookesPubCo? BetsyGibbs? AnnSpringer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Speech? Subjects-Nonfiction-Education-General? Subjects-Reference-Words&Language-Speech? Benito's Bizcochitos Arte Publico Pr? Ana Baca? Julia Mercedes Castilla? Anthony Accardo? ArtePublicoPr? AnaBaca? JuliaMercedesCastilla? AnthonyAccardo? undefined undefined I See Watermelon Arte Publico Pr? Ofelia Dumas Lachtman? Alex Pardo Delange? ArtePublicoPr? OfeliaDumasLachtman? AlexPardoDelange? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-UnitedStates-Hispanic? Wishbone Coteau Books? Reg Silvester? CoteauBooks? RegSilvester? undefined undefined The Seven Who Were Hanged Indypublish.Com? Leonid Andreyev? Indypublish.Com? LeonidAndreyev? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Eugenia Pinnacle Books (Mm)? Clare Darcy? PinnacleBooks(Mm)? ClareDarcy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Romance-General? Subjects-Romance-Regency? Favorite Cookie Recipes Bristol Pub Enterprises? Lou Seibert Pappas? BristolPubEnterprises? LouSeibertPappas? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Cooking,Food&Wine-Baking-Cookies? Subjects-Cooking,Food&Wine-General? A History of West Germany From Shadow to Substance 1945-1963/Democracy and Its Discontents 1963-1991 Blackwell Pub? Dennis L. Bark? David R. Gress? BlackwellPub? DennisL.Bark? DavidR.Gress? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Europe-General? Subjects-History-Europe-Germany-General? Helping Skills American Psychological Association? HILL? AmericanPsychologicalAssociation? HILL? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-Counseling-General? Liar's Autobiography Dove Entertainment Inc? Graham Chapman? DoveEntertainmentInc? GrahamChapman? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Humor-Comedy? School History of North Carolina Indypublish.Com? John W. Moore? Indypublish.Com? JohnW.Moore? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-South? Subjects-Nonfiction-Education-EducationTheory-History? Subjects-Professional&Technical-Education-Theory-History? Law and Religion in Marxist Cuba A Human Rights Inquiry Transaction Pub? Margaret I. Short? TransactionPub? MargaretI.Short? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-Caribbean&WestIndies-Cuba? Subjects-History-Americas-CentralAmerica-General? Subjects-Law-One-L-ConstitutionalLaw? Subjects-Law-One-L-CivilProcedure? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Law-One-L-ConstitutionalLaw? Subjects-Nonfiction-Law-One-L-CivilProcedure? Subjects-Professional&Technical-Law-One-L-CivilProcedure? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity? Subjects-Religion&Spirituality-ReligiousStudies-Church&State? The Plainsman (Florence James Series ; 1) Coteau Books? Ken Mitchell? CoteauBooks? KenMitchell? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British? Selected Writings of Miguel Pinero, Poet, Playwright and Outlaw Arte Publico Pr? Miguel Pinero? ArtePublicoPr? MiguelPinero? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Essays-General? Subjects-Literature&Fiction-General-Classics? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-UnitedStates? Saskatoon Pie Coteau Books? Ursell? CoteauBooks? Ursell? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British? Songs for Italy "Parturiunt Montes-Nascitur Ridiculus Mus"-Solini (Mandrake Press Booklets No 19) Holmes Pub Grou Llc? Aleister Crowley? HolmesPubGrouLlc? AleisterCrowley? undefined undefined Siege of Washington, D.C Indypublish.Com? F. Colburn Adams? Indypublish.Com? F.ColburnAdams? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? The Rites of Eleusis Holmes Pub Grou Llc? Aleister Crowley? HolmesPubGrouLlc? AleisterCrowley? undefined undefined The Man from Snowy River Indypublish.Com? Andrew Barton Paterson? Indypublish.Com? AndrewBartonPaterson? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-British&Irish? Advances in Distribution Channel Research (Advances in Distribution Channel Research) Jai Pr Gary L. Frazier? JaiPr GaryL.Frazier? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics-Econometrics? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Distribution&WarehouseManagement? Subjects-Nonfiction-Economics-Econometrics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Econometrics? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Distribution&WarehouseManagement? The Ten Commandments Group Pub Inc? Paul Woods? GroupPubInc? PaulWoods? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Clergy-YouthMinistry? Lizzy Glenn Indypublish.Com? T. S. Arthur? Indypublish.Com? T.S.Arthur? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Keep Healthy (Royston, Angela. Look After Yourself.) Heinemann Library? Angela Royston? HeinemannLibrary? AngelaRoyston? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Ages4-8-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Health-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Health-SubstanceAbuse? Schema Change Methods/Cogv Beh Therapy Vid/4310 American Psychological Association? Jacqueline B Persons? AmericanPsychologicalAssociation? JacquelineBPersons? undefined undefined Optical Interference Coatings Tucson, Arizona, June 1-5, 1992 (Nineteen Ninety-Two Technical Digest Series, Vol 15) Optical Society of Amer? Ariz.) Optical Interference Coatings Topical Meeting (1992 Tucson? OpticalSocietyofAmer? Ariz.)OpticalInterferenceCoatingsTopicalMeeting(1992Tucson? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Optical Amplifiers and Their Applications Santa Fe, Nm, June 24-25, 1992 (Osa Technical Digests, 1992 Series, Vol 17) Optical Society of Amer? OpticalSocietyofAmer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Engineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Aldus Photostyler Complete Abacus Software Inc? H. Gerhard Klingen? AbacusSoftwareInc? H.GerhardKlingen? undefined undefined The Trial of Alex Kelly Donald I Fine? Samuel Schreiner? DonaldIFine? SamuelSchreiner? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? The Time of the Wolf Donald I Fine? William D. Blankenship? DonaldIFine? WilliamD.Blankenship? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? The Tao of Parenting The Ageless Widsom of Taoism and the Art of Raising Children Donald I Fine? Greta Nagel? DonaldIFine? GretaNagel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Philosophy-Eastern-Taoism? Subjects-Parenting&Families-Parenting-General? Subjects-Parenting&Families-General? Subjects-Religion&Spirituality-OtherEasternReligions-Taoism? Women's Guide to Golf Donald I Fine? Kellie Stenzel Garvin? Hick? DonaldIFine? KellieStenzelGarvin? Hick? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Sports-Golf-General? Subjects-Sports-General? Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4319.html
Visions of Terror Trafford? Michael Blackett? Trafford? MichaelBlackett? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-General? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction-General? The Missing Match Trafford? Roger Diel? Trafford? RogerDiel? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Romance-Contemporary-General? Subjects-Romance-General? Spirituality for Police Officers Trafford? John Moreno? Trafford? JohnMoreno? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Catholicism-Inspirational? Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-NewAge-Mental&SpiritualHealing? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-Inspirational? The in Zone Feelings, Expressions, and Insights from Within Trafford? Aaron Dowdell? Trafford? AaronDowdell? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Inspirational&Religious? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-LovePoems? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Open Here You Hold the Keys Trafford? Suzanna Stinnett? Trafford? SuzannaStinnett? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Arts&Photography-Art-Instruction&Reference-General? Subjects-Arts&Photography-Art-General? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-Motivational? Mary Virginia, a Father's Story Trafford? Larry Welch? Trafford? LarryWelch? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Parenting&Families-FamilyRelationships-Fatherhood? Subjects-Parenting&Families-FamilyRelationships-General? Subjects-Parenting&Families-Parenting? Subjects-Parenting&Families-General? Wee Jimmy Trafford? David J. Sharp? Trafford? DavidJ.Sharp? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-People&Places-FamilyLife-Multigenerational-Fiction? Subjects-Children sBooks-People&Places-SocialSituations-Self-Esteem&Self-Respect-Fiction? Subjects-Children sBooks-Issues-General? We Have Known Rivers Trafford? Robert A. Stovall? Trafford? RobertA.Stovall? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Africa-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-CivilWar-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-General? Interconnect Rc and Layout Extraction for Vlsi Trafford? Qing K. Zhu? Trafford? QingK.Zhu? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-CircuitComponents? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Circuits? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Circuits? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General The Crisscross Double-Cross Trafford? Darwin Sator? Trafford? DarwinSator? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-NewTestament? Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-StudyGuides,History&Reference-Reference-NewTestament-Study? Marshmallow Math Early Math for Toddlers, Preschoolers, and Primary School Children Trafford? Trevor Schindeler? Trafford? TrevorSchindeler? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-Study&Teaching? This Body the Earth Trafford? Paul Green? Trafford? PaulGreen? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Classics-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-General-Classics? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-FamilySaga? The Rebel Nurse Or, Why Nurses Quit Trafford? Teri Connors? Trafford? TeriConnors? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Medicine-Nursing-General? Subjects-Medicine-Nursing-Issues,Trends&Roles? Subjects-Professional&Technical-Medical-Nursing-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-Nursing-Issues,Trends&Roles? Subjects-Science-Medicine-Nursing-General? Subjects-Science-Medicine-Nursing-Issues,Trends&Roles? Welcome to Eterna Trafford? Mark Evanshen? Trafford? MarkEvanshen? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction-Adventure? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-ScienceFiction-General? Canterbury Cove Book I Small Town Secrets Trafford? A. C. Laker? Trafford? A.C.Laker? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-General? The American People Stories, Legends, Tales, Traditions and Songs Isis Large Print Books? B. A. Botkin? IsisLargePrintBooks? B.A.Botkin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-Mythology-Folklore? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Two Bicycles and a Dream Trafford? Anne Taylor Babcock? Trafford? AnneTaylorBabcock? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Outdoors&Nature-Travel-Adventure-General? Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Reference&Tips-Essays&Travelogues? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Subjects-Travel-SpecialtyTravel-Adventure-General? Subjects-Travel-General? Right Circumstances Trafford? Bruce Edwards? Trafford? BruceEdwards? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Making Sense of Group and Individual Medical Insurance A Consumer's Guide Trafford? Timothy Pitcher? Trafford? TimothyPitcher? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-General? Subjects-Health,Mind&Body-General? Subjects-Medicine-Administration&Policy-PublicHealth? Subjects-Medicine-Reference-General? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-Reference-General? Subjects-Science-Reference-Medical-General? Subjects-Science-Medicine-Administration&Policy-PublicHealth? Subjects-Science-Medicine-Reference-General? Someone to Walk With Trafford? Gladys Young Blyth? Trafford? GladysYoungBlyth? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Historical? Assassin's Vendetta Trafford? J. R. Urie? Trafford? J.R.Urie? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-Technothrillers? The Heart Shaped Amulet Trafford? Semy-Aror? Trafford? Semy-Aror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Religious&Inspirational-VisionaryFiction? Subjects-Religion&Spirituality-Fiction-VisionaryFiction? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-Fantasy? The Death of a Criminal Justice System Trafford? Daryl Ladon? Trafford? DarylLadon? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Law-Procedures&Litigation-Jury? Subjects-Law-PerspectivesonLaw-Non-USLegalSystems? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Law-Procedures&Litigation-Jury? Subjects-Nonfiction-Law-PerspectivesonLaw-Non-USLegalSystems? Subjects-Professional&Technical-Law-Procedures&Litigation-Jury? Surrogate Trafford? John Almond? Trafford? JohnAlmond? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? The Little Samba Boy Trafford? Jay Singh? Trafford? JaySingh? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-Mythology-General? The Big Uneasy Terror Strikes Mardi Gras Trafford? Murray C. Fincher? Trafford? MurrayC.Fincher? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-General? Divorce Remarriage the Gospel Myth and Truth Trafford? William Deavin? Trafford? WilliamDeavin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Clergy-ChurchAdministration? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Evangelism-General? You'Ve Got the Look The Complete How to Celebrity Look-Alike Guide Trafford? Denise Bella Vlasis? Trafford? DeniseBellaVlasis? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Arts&Literature-Actors&Actresses? Subjects-Entertainment-Movies-Biographies-Actors&Actresses? Beyond Conventions Trafford? Judith Petres-Balogh? Trafford? JudithPetres-Balogh? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Romance? Peace on Earth Trafford? Carl Zimmerling? Trafford? CarlZimmerling? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Religion? Subjects-Religion&Spirituality-ReligiousStudies-Science&Religion? Subjects-Religion&Spirituality-ReligiousStudies-Sociology? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-Atheism? Revenge of the Hero Trafford? Rex W. Shuey? Trafford? RexW.Shuey? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-General? The Refuge Trafford? Marilyn Maple? Trafford? MarilynMaple? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Children sBooks-Animals-General-Fiction? Subjects-Children sBooks-Animals-Zoos-Fiction? Gadflies Trafford? Cy Wenburg? Trafford? CyWenburg? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-General? Friendly Fire A Pyrhhic Victory Trafford? Nicole Lafrance Felton? Trafford? NicoleLafranceFelton? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction? God, Money Wisdom Trafford? Lone Justice Valentine? Trafford? LoneJusticeValentine? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-General? Sine Die Trafford? Matthew Levin? Trafford? MatthewLevin? ユーズドブック(洋書)-Gay&Lesbian? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Gay&Lesbian-Literature&Fiction-Fiction-Gay? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Political? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Gay&Lesbian-Gay? Manual of Labor and Delivery Nursing Procedures B C Decker Inc? Jane Kosarek? BCDeckerInc? JaneKosarek? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Medicine-Nursing-Obstetric&Gynecological? Subjects-Science-Medicine-Nursing-Obstetric&Gynecological? The Thirteenth Fairy Trafford? Kit St. Germain? Trafford? KitSt.Germain? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Atlas of Head and Neck Surgery Mosby-Year Book? Mattox? Mosby-YearBook? Mattox? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body? Subjects-Medicine-Specialties-Otolaryngology? Subjects-Medicine-Specialties-Surgery-Neurosurgery? Subjects-Medicine-Specialties-Surgery-General? Subjects-Medicine-InternalMedicine-Neurology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-Surgery-Neurosurgery? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-Surgery-GeneralSurgery? Subjects-Science-Medicine-Specialties-Otolaryngology? Subjects-Science-Medicine-Specialties-Surgery-Neurosurgery? Subjects-Science-Medicine-Specialties-Surgery-General? Subjects-Science-Medicine-InternalMedicine-Neurology? Hot Countries (The Armchair Traveller Series) Paragon House? Alec Waugh? ParagonHouse? AlecWaugh? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-British-General? Subjects-Travel-Reference&Tips-Guidebooks? The Transcript Trafford? Thomas J. Paul? Trafford? ThomasJ.Paul? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Health,Mind&Body-Disorders&Diseases-AIDS? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology? Subjects-Nonfiction-TrueAccounts-TrueCrime? I Lost 70 Pounds Without Exercise Trafford? Shirley E. Jewett? Trafford? ShirleyE.Jewett? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Diets&WeightLoss-Diets-WeightLoss? Subjects-Health,Mind&Body-Diets&WeightLoss-Diets-WeightMaintenance? The Seer Trafford? Jake Friesen? Trafford? JakeFriesen? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-NewTestament? Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-StudyGuides,History&Reference-General? Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-StudyGuides,History&Reference-Reference-Quotations? Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-StudyGuides,History&Reference-Reference-NewTestament-Study? Subjects-Religion&Spirituality-General? Size Matters Especially When You Weigh 330Lbs Trafford? Georgina Cronin? Trafford? GeorginaCronin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Diets&WeightLoss-Diets-WeightLoss? Subjects-Health,Mind&Body-Diets&WeightLoss-Diets-WeightMaintenance? Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-HealthyLiving? Subjects-Health,Mind&Body-General? The Brazilian Economy Structure and Performance Univ of Miami North South Center Pr? Maria J. Willumsen? Roberto B. MacEdo? UnivofMiamiNorthSouthCenterPr? MariaJ.Willumsen? RobertoB.MacEdo? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicConditions? Subjects-Business&Investing-International-EconomicConditions? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicConditions? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicConditions? The Case of the Smoking Supervisor (Canine Capers, 1) Trafford? April Smith? Trafford? AprilSmith? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Comic? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-General? Keep It 150+ Years Trafford? Rafael Pedroso? Trafford? RafaelPedroso? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-HealthyLiving? Annalia's Simply Splendid Flight From Another Side of Day Trafford? Candace Croft? Trafford? CandaceCroft? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Religious&Inspirational-VisionaryFiction? Subjects-Religion&Spirituality-Fiction-VisionaryFiction? Higher Ground The Spiritual Maturity Levels of the Christian According to the Bible Trafford? David L. Stanbrough? Trafford? DavidL.Stanbrough? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-ChristianLiving-General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Education-General? Subjects-Religion&Spirituality-General? Neil Trafford? Blaine? Trafford? Blaine? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Comic? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/mynote/pages/77.html
LaTeX2HTML LaTeXで書いたドキュメントをHTML化するスクリプトです LaTeX2HTML LaTeXで書いたドキュメントをHTML化するスクリプトです latex2htmlのインストール方法(Mac) Nikos Drakosが作ってRoss Moore がプロジェクトを進めているらしいLaTeX2HTML、Perlで書かれているので多くの環境で動くはず、日本語パッチを当てればすごく便利。 http //saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht http //en.wikipedia.org/wiki/LaTeX2HTML http //takeno.iee.niit.ac.jp/~shige/TeX/latex2html/ltx2html.html Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, Nikos Drakos, Computer Based Learning Unit, University of Leeds. Copyright © 1997, 1998, 1999, Ross Moore, Mathematics Department, Macquarie University, Sydney. latex2htmlのインストール方法(Mac) 端末(ターミナル)でMacport sudo port search latex2html latex2html @2008 (print) Convert LaTeX into HTML. sudo port install latex2html これでインストール出来なければセルフビルド(ソースコードを持ってきて自分でインストールしなければならない) セルフビルド(ログは下記においておきます) http //www20.atwiki.jp/mynote/pages/78.html ./configure make sudo make install
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1877.html
第2幕 次の日の朝のこと 旅館ガーター亭の食堂 舞台前方にファルスタッフの部屋に通じている一つのドアと二つのサイドドア 奥には給仕台があり鉛のジョッキがぶら下がっている 粗末なイスやベンチ、テーブルがいくつかある オリジナルでは演台がフルートと宿の亭主の間に声のパフォーマンスのために置かれていた ずっと長いことこの幕はそのような開始であったが 歌手エミール・シャリア(1838-86)の提案に従ってシェイクスピアのヘンリー四世での設定に戻された 第1場 ファルスタッフ 【ファルスタッフ】 (彼の部屋から出て来て) ウェイター!くたばっちまえ あらゆる恋の冒険も女の企みもな - もしもまたシレーヌが俺を誘惑することがあれば ウサギが狩人に後ろ足を縛られるみたいに俺も吊るされちまえ ウェイター! - もしも正直さがこの世から消えてないってのなら 俺ははらわたを抜かれたニシンだよ! - くたばっちまえ あらゆる女どもめ! - おいウェイター! 第2場 ファルスタッフ。ウェイター 【ウエイター】 (入ってきて) お呼びですか サー・ジョン? 【ファルスタッフ】 貴様大声で呼んでるのに聞こえんのか ぼけなす? 俺は貴様の耳を切り落としてコンスタンチノーブルに珍味として送ってやるぞ ゼクト酒を持って来い ぼんくらめ! 【ウエイター】 はい サー・ジョン ですが今までのツケを払って頂いたあとでないと 【ファルスタッフ】 借金を払うだと 俺はやらんぞ そんな二度手間 金を返す奴なんぞは馬車の車軸を鼻の穴に突っ込むような奴だ さあ奴隷め 言うことをきけ さもないと貴様の背中に剣の舞をお見舞いしてやるぞ それは悪魔のヴァイオリンの弓でな 貴様がヴァイオリンだ - 若造 ゼクト酒を持って来い 俺は渇いて死にそうなんだ 焼きリンゴみたいにドロドロになりかねないんだ ムクイヌみたいに凹んじまいかねないんだ ゼクト酒を頼むよ 親切な少年よおぉ! 【ウエイター】 ダメです! 【ファルスタッフ】 ろくでなしめ ゼクト酒を持って来い さもなきゃ貴様を酒瓶の首んとこに叩き込んでやるぞ 【ウエイター】 やめてください サー・ジョン 何か持ってきますから (彼は出て行く) 【ファルスタッフ】 (一人) ああ 何て酷い目にあったことか 俺様 誉れ高きサー・ジョン・フォルスタッフ様をだな 晒し場に運んでボロキレみたいにドブに放り込みやがって! 水が 凶悪な水が喉になだれ込んできて ああ そりゃあひどいもんだった!溺れて死にかねなかったんだぞ もしもあの浅い砂地のところに運ばれなかったらな 水を飲んで!ブルブルッ!人間の水膨れだ どんなびっくり人間になってたことか これ以上俺が膨れてたなら! ウエイターがゼクト酒を持って戻ってくる 【ファルスタッフ】 (座ってジョッキに手を伸ばす) さあて 懐かしい友よ あの恐ろしい試練を忘れさせてくれ! (彼は注いで飲む) だがしかし俺は何をせねばならんのだ?策を考えねばなるまい 俺の運を開く必要があるんだ! - あの奇麗なご婦人方とうまくやることだ 二人とも金持ちの夫が居て 金庫の鍵みたいなものだからな 二人とも俺の宝物だ あの女たちを燃え上がらせてみたいものだな! - だが 今は? (考え込む) ウェイターが手紙を持って入ってくる 【ウエイター】 ここに サー・ジョン 女性の方がちょうど持ってこられた手紙がありますが 【ファルスタッフ】 よこせ! (ウェイターは好奇心のあまり立ち止まる ファルスタッフは彼を追い払い 驚いて彼は給仕台の方へ駆け出してその中に潜り込む ファルスタッフは手紙を開ける) 何だと?フルート夫人からだぁ?あほんだら!あの女のせいで俺は腹中が洪水なんだぞ! だがちょっと見てみるか! (しぶしぶ読み始める) 「わたくしはあなた様の昨日の事故にたいへん心痛めております でも何もおっしゃらず今日もう一度お出でください 9時に夫は鷹狩に出かけますのでその時に…」 (うっとりして) それ 分かったか老いぼれハンス?!前進するのみだ!あの女まだお前に流し目を送ってるのか?ならばお前はその勇姿を一層の栄誉に輝かせねばならん 今までそうして来たように! さあ行け!女どもに俺のポケットを一杯にしてもらわにゃならんぞ 【外からの声】 おい!ゼクト酒を持って来い!ウェイター! 第3場 ファルスタッフ 鷹狩の支度をした市民たち ウェイター 【ウエイター】 あっ もう町の紳士のみなさんが朝の一杯をやりに来られたんですね おはようございます 名士の皆さん! 【一番目の市民】 行って持って来てくれ 私たちに旨いゼクト酒のピッチャーを! 【ウエイター】 すぐに 旦那! 【ファルスタッフ】 おい ロバート 新しい酒だ! (運ばれてくる) 【一番目の市民】 (二番目に) おい あのデブのサー・ジョンが座ってるぞ フルートのところで昨日は見ものだったそうだな 奴のところに行ってみよう (ファルスタッフに近づいて行く) おや 騎士どの お元気ですか 起きてますか 【ファルスタッフ】 あんたたちもな あんたたちもな!諸君 元気そうじゃないか!こんなに早くどこに行くんだね? 【二番目の市民】 (会話に加わって) 今日、私たちは朝早くから鷹狩に行こうと思ってましてね 【何人かの市民たち】 私たちもですよ! 【ファルスタッフ】 ああ!それでまずはゼクト酒を一杯あおって目をすっきりさせようって寸法だな? そりゃあ結構 諸君 飲むってことは人間を団結させるからな - では良い狩を! (自分のジョッキを取る) 【二人の市民】 (彼らのジョッキを掲げて) あなたの幸福に サー・ジョン! 【ファルスタッフ】 さあぐいっと空けたまえ コガネムシ諸君!だが君らのグラスはクルミの殻みたいに小さいな! 【一番目の市民】 ほほう サー・ジョン!あなたにできることなら 私も何だってできますよ! 【二番目の市民】 私もです! - ひとつ賭けてみましょうや! 【ファルスタッフ】 (立ち上がって) そうか? - やるのか? - それじゃあこの中で一番飲んだ奴がお代はタダということで! 【二人の市民】 いいですとも!いいですとも! 【ファルスタッフ】 (傍白) 見てろよ お前ら痛い目に遭うぞ! (声を上げて) 行くぞ さあ!俺のようにジョッキを持ち上げて 一気に飲み干すんだ! 二人の市民がジョッキを持ち上げる 他の者たちが集まってくる 【ファルスタッフ】 (自分のジョッキを手に) ワインに栄光あれ 【全員】 乾杯! 他の者たちはコップから飲む ファルスタッフと二人の市民は一気飲みで彼らのジョッキを空にする ウェイターは新しい満杯のジョッキをもう用意している 【ファルスタッフ】 ブラボー!さて君たちはほぼ完璧な飲みっぷりだな!だが持続することが肝心だ! - さあやってみようか! - 君たちまだまだいけるかね? 【一番目の市民】 (二番目に小声で) まだ行けるかい? 【二番目の市民】 (疑わしげに) やってみよう 【一番目の市民】 (ファルスタッフに) ああ ああ 行けるとも! 【ファルスタッフ】 それじゃあ第二回戦だ! (飲み干した空のジョッキを新しく注がれたジョッキと交換する) さて今度は愉快な歌を添えよう この勝負がうまいこと行くようにな! Nr. 5 - リート 【ファルスタッフ】 1 ちっちゃなガキでお袋の胸に抱かれてた頃から ホップ ハイサ 風と雨の中 その時からもうゼクト酒が 俺の楽しみだったのさ だって雨が雨降りだからな 一日中 さあ 栗毛のハンネよ こっちだ 俺にジョッキを渡してくれ 俺の腹を一杯にするんだ 焼け付く喉を冷やしてくれ 飲んだくれは恥じゃないぞ バッカスだって飲んだんだ そうさ バッカスだって飲んだんだ (語る) さあ!構えて! (歌う) 準備はいいか! 【コーラス】 準備! 【ファルスタッフ】 喉を大きく開けろ! 【コーラス】 大きく! 【ファルスタッフ】 いち に の 【コーラス】 さん! ファルスタッフと二人の市民は飲む 【コーラス】 ブラボー! ファルスタッフと一番目の市民は飲み干して空になったジョッキを見せつけ 背後に立っているウェイターに自分のジョッキを渡す 第二の市民は数回飲むが空にすることができずにふらつき 最後はジョッキを持った手を下ろして残っているワインをこぼしてしまう 【二番目の市民】 (語る) もう無理だ - これ以上! … 何人かの市民たちが彼を支える 【ファルスタッフ】 何をしとるんだ?おい しっかりしろ! - こいつは本当にダウンしたようだな! 奴を連れて行って草の上に寝かせてやれ! 【何人かの市民たち】 (第二の市民を運び出しながら一緒に歌う) みなで運んだのさ 飲みつぶれた奴を ワインをぶっ倒れるまで大量に呑んで バッカスよ 奴に与えたまえ 安らかな憩いを! ぐっすり眠れ 哀れな酔っ払いめ! 【ファルスタッフ】 (語る) さて 奴は今日はこれで終わりだな! (一番目の市民に) ところでお前 ふらついてるように見えるが! お前はまだ行けるのか? 【一番目の市民】 (非常に明るく) ああ まだ行けるとも! 【ファルスタッフ】 そりゃ結構!じゃあもう一杯だ!俺は望んでるぞ お前がもっとしゃんと立ってることを なぜなら俺には見ろ… (自分の腹を指して) ここにはまだたくさん流し込めるスペースがあるんだからな! 二人はもう既に新しいジョッキを受け取っている 【ファルスタッフ】 歌う 2 それから俺が脱ぎ捨てた時にゃ 子供の靴を ホップ ハイサ 風と雨の中 戸を閉ざしやがった あの娘っ子 俺の前で だって雨が雨降りだからな 一日中 そして財布は空っぽで それから酒ビンも空っぽになったら さあ サイコロよ出てこい! 幸運ってのはひ弱な客なのさ! 誰でもそいつの前髪を掴んだ奴は- 【一番目の市民】 (一緒に歌おうとするが呂律が回らず しかし陽気に) 幸るんってろはいヨワな客なのら - まれ髪を- 【四番目の市民】 (一番目の市民に 静かにするよう話しかける) 静かにしてろい! 【ファルスタッフ】 家に連れて帰れ そうさ 家に連れて帰るんだ! (一番目の市民に 語りかける) おい お前カラスみたいにデタラメに歌ってるぞ!せめて調子くらい合わせて見ろってんだ! - 構えろ! (歌う) 準備はいいか! 【コーラス】 準備! 【ファルスタッフ】 喉を大きく開けろ! 【コーラス】 大きく! 【ファルスタッフ】 いち に の 【コーラス】 さん! (飲んだ後に) ブラボー! 【ファルスタッフと一番目の市民】 (一気飲みの末 空になったジョッキをウェイターに返す 飲んでいる間にファルスタッフはサイコロを彼のポケットから取り出して振り 飲み干した後でそれをテーブルの上に転がして言う) しっかりと見ろ!見ろよ諸君!誰が六ペンスの勝者かを? 【一番目の市民】 (すでにフラフラであるが 相変わらず陽気に) わらひ- が - わらひ - サイコロ見える - しかかり見 - (彼はひっくり返ってのびてしまう) 【ファルスタッフ】 見ろ! - のびちまったぞ! - この身の程知らずの大酒呑みを俺の目の届かないところへ連れて行け! (一番目の市民は運んで行かれる) だがこいつは俺に15ペンスの借りがあることを忘れちゃならんぞ ギャンブルの借金は名誉の問題だからな 【三番目の市民】 (コミカルに 猫背で甲高い声を出して) 全くその通りですな サー・ジョン あなたは偉大な英雄ですよ われらはあなたに正直に告げましょう あなたがこのツケの勝者だと!万歳 サー・ジョン! 【全員】 万歳! 【四番目の市民】 だがそろそろわれらは行かねばなるまい さもないと鷹狩に遅れてしまうぞ 【三番目の市民】 そうだ 行こう! 全員フロントドアから出て行く 【ファルスタッフ】 (市民たちを見送りながら) 俺はお前らに望むぞ お前らやかましい絞首台の鳥ども それぞれ互いの首を絞め合ってくれるようにな! - なんて馬鹿な連中だ! - あのコオロギども この老ハンスと賭けて飲もうとするとはな!1ペニーで喉を潤すんだ! - 俺に運が向いて来さえすればなあ! - はっ とても良い気分になってきたぞ! 第4場 ファルスタッフ ワインのボトルとグラス2個を持っているウェイター 【ウエイター】 失礼します サー・ジョン!極上のマデイラワインのボトルをお持ちしました これはとある紳士の方があなたの最高の朝酒となるようにとお贈り下さったものです (彼はテーブルの上にボトルを置いてそれを開け そしてグラスを置く) 【ファルスタッフ】 誰なんだそいつは一体 若造? 【ウエイター】 騎士殿で サー・バッハと名乗っておられます 別室におられてあなたのもとに来られる栄誉を求めておられますが 【ファルスタッフ】 そういう「泉」みたいな奴なら俺は歓迎するぞ!そのバッハとやらを連れて来てくれ 若造 ウエイターは左手の小部屋に入って行く 【ファルスタッフ】 俺みたいになかなか結構な名声を持つのは素晴らしいことだな 騎士どもがみな俺の知り合いになりたがるんだから - おや 奴が来るようだ 第5場 ファルスタッフ フルート氏 バッハに変装している Nr. 6 - レチタティーヴオとデュエット レチタティーヴオ 【フルート】 これはこれは 閣下!私はまったく光栄です かくも偉大なる世界的に有名な騎士ジョン・ファルスタッフ様にここでお目にかかれるとは! (お互いにお辞儀する) 【ファルスタッフ】 (良い気分になって) ああ! …痛み入りますぞ! (傍白) なかなか良い男だ! 【フルート】 親愛なる閣下 失礼を省みず ここに朝酒をお届けしてしまいました 【ファルスタッフ】 もしよろしければ ご一緒にやりましょう 【フルート】 心よりの幸せ! (ファルスタッフは注ぐ 彼らは向かい合ってお辞儀する) 【二人】 あなたのために乾杯! (飲む) 【ファルスタッフ】 すばらしい! - だがどなたですかな あなたは 親愛なる騎士殿?私に何の御用ですか? 【フルート】 私の名はバッハといいます 【ファルスタッフ】 バッハ! 【フルート】 上流階級の者です 金遣いは荒いですが 【ファルスタッフ】 ではあなたもか バッハ殿 私と同じですな 【フルート】 ですがまだ結構な額は所持しております それを惜しまず使ってしまいたいのでして ちょっとした恋の冒険に そのことで閣下の御助言を賜りたいと思いまして 【ファルスタッフ】 恋の冒険ですと? 【フルート】 ええ そうです - なぜなら 親愛なる閣下 あなたはモテモテの騎士殿として知られ すべての女性を従わせずには置かぬ そこでお願いです まずはお聞きください (意味ありげに) 私は今 狂おしいほどに焦がれているのです マダム・フルートという女性に そして彼女をものにしたく そのためには死んでも構わないのです! 【ファルスタッフ】 (独白) おや 面白いことになってきたな! 俺の縄張りに入ってくるとは! (声を上げて) よく知っておりますよ なかなかイカス女ですな! 【フルート】 (傍白) 地獄の番犬め! (声を上げて) ですがいつも彼女の嫉妬深い夫に見張られているようです その男はご存知ですか? 【ファルスタッフ】 私はそいつには会ったことはないが 世間では全くのぼんくらと言われているようですな 金はたんまり持っているようだが 【フルート】 (傍白) 貴様の首を毒虫に食われちまえ! (声を上げて) わが親愛なる閣下 - あの女め私を無下に撥ね付けるので あなたにお願いしたいのです 彼女のもとで幸運を試してみることを!あなたはご立派で 非情に雄弁な方ですから どんな女も逆らえないのではないでしょうか! 【ファルスタッフ】 (気を良くして) そこまで私のことを仰って下さいますか - 【フルート】 (傍白) そうとも あらゆる醜悪さにおいてだがな! (声を上げて) ですが その遂行ための資金であればいくらでもお出ししましょう 失礼ながら ここにある金貨をお好きなだけお使い願いたく… (彼は金の詰まった袋をテーブルの上に置く) 【ファルスタッフ】 (独白) こいつぁ全くのロバ野郎だな! (彼に) バッハ殿!あなたは大した男だ!私は微塵も疑っておりません あの女を征服することについては 【フルート】 本当なのか? - (自制して) おお それは結構ですな! 【ファルスタッフ】 ですが いったいそれであなたはどうしようと言うのです あの女が私の言うことを聞いたとして? 【フルート】 それは簡単なことです つまり あの女 いつも自分の貞節をひけらかす ですが堂々と近付けるじゃありませんか もし何か証拠が手にできれば その貞節を否定する 私にもチャンスが巡ってくるんですよ 【ファルスタッフ】 その程度のことで良いのですか? それならすぐにでもお助けできますぞ! 【フルート】 (傍白) 怒りのあまり死にそうだ! (声を上げて) どうやってですか? 詳しくご説明を! 【ファルスタッフ】 (笑う) ハハハハ!あなたに申し上げましょう - お聞きなさい: (ゆっくりと とても満足げに) 実はこの数日来 あの女とイイ関係になっておりましてな 【フルート】 (かっとなって) チクショウめ! 【ファルスタッフ】 何とおっしゃいましたか? 【フルート】 (自分を抑えて) 私が申したのは…いや疑ってはおりません 喜びのあまりに つい! どうぞお続けください! 【ファルスタッフ】 私はもう昨日あの女のところで密会していたのですよ ですが 睦まじい会話の真っ最中に やって来たのです 亭主が あの大馬鹿者で 嫉妬に狂った男がね ご近所全員引き連れて 悪魔にしか分かりませんよ どうやって奴がこのことを嗅ぎつけたのかは 全くね - 奴はやって来て激怒して叫び回った 周り中を 狂人みたいに 【フルート】 (愕然として) あなたがまだそこにいた時にですか? 【ファルスタッフ】 もちろんですとも! - だが幸いなことに ちょうどそこに別の女友だちがおりましてな その呪われた来訪者のことを急いで知らせてくれました 愛らしい女たちは 急いで私を救い出す方法を思いつき 私を隠したんですよ - 【フルート】 どこに? 【ファルスタッフ】 巨大な洗濯籠の中に デュエット 【フルート】 洗濯籠ですと? 【ファルスタッフ】 そうです バッハ殿 考えてもご覧なさい! この肥満した体型のことを! 私は漬物みたいに横たわっておりましたよ 全身を汚れたリネンにくるまれて テムズ川の下劣な流れが 私の恋の炎を冷やしてしまうまでね ああ バッハ殿 考えてもご覧なさい この肥満した体型のことを! 【フルート】 いやはや!それは全く吃驚ですな! お気の毒様です あなたが遭われた不幸は 深くお嘆きあってしかるべきです すべてをあなたは耐え忍ばれたのですな あの愛らしいフルート夫人のために? ああ 何と恋というものは! 【ファルスタッフ】 そうです 考えてもご覧なさい! 【フルート】 ああ 何と恋というものは ですがそれではおそらく恋の情熱も あの女に対しては消えてしまったのでしょうね? 【ファルスタッフ】 危うくね - しかし今一度喜びが 彼女を今日 抱けるかも知れないという 【フルート】 (独白) あほんだら!ちくしょう! - こらえろ!落ち着くんだ! (親しげに) どうしてですか?そんなに早くモノにできるのです? 【ファルスタッフ】 いや 勝利などたやすいことですからな 私のようにモテるキャラにとっては 実はあの女 今日朝早くに 私にまた手紙を書いて寄こしました まもなく 夫のモンスターは 鷹狩に行くのだとか… 女ってのは 一度炎に焼かれると 途中で立ち止まったりできないものなのですなあ! そう簡単には 道の途中では 【フルート】 それでは行かれるのですか サー・ジョン? 【ファルスタッフ】 (金の入った袋をしまう) あなたのためには すぐにでもしなければ 【フルート】 大いに感謝致します 親愛なる閣下! (傍白) クジラめ!落とし前はつけさせて貰うぞ! 【ファルスタッフ】 さあ もう逢引きの時間ですな 小鳩ちゃんはもう待ち焦がれているだろうて 【二人】 (交互に) 今日はすべてがうまく行くだろう そして私たちは幸せになるだろう! 何という希望!何という喜び! さあ 急いで逢引きに! 【ファルスタッフ】 何と喜ばしいのだ 何と喜ばしいのだ 何と私を駆り立てるのだ この欲望は! われら二人 確実に あの女を手に入れられましょうぞ そして 女の夫に生やしてやるのです 寝取られ夫の一対の角を ハハハハハハ! 【フルート】 ハッ!何と喜ばしいのだ 何と喜ばしいのだ 何と私を駆り立てるのだ この欲望は! 今日こそ私は間違いなく この高潔な殿下をとっ捕まえるのだ 本当の喜びを感じ取れるであろう しこたま貴様をぶちのめすことができるならな! ハハハハハハ! 【二人】 何と喜ばしいのだ 何と私を駆り立てるのだ この欲望は! われら二人 確実に あの女を手に入れられるだろう! 何という希望!何という喜び! 時が告げている もう女のもとで逢引きするのだと われら二人 確実に 今日は幸せになれるだろう (彼らは抱き合う) それでは さらば! 【フルート】 (彼を抱擁しながら 顔をそむけて) もうすぐ貴様をぶちのめしてやる 【ファルスタッフ】 (同様に) 間抜けめ 哀れだな! 【二人】 われら二人 幸せになれるだろう 時は告げている 逢い引きだと われら二人 幸せになれるだろう! (共に退場) 場面転換 ライヒ家の裏庭 家が背景となっている 色々な種類の木々のかたまり それぞれの側面の木々は前景にある 第6場 シュペアリッヒ一人 Nr. 7 - 情景 ロマンツェ 小デュエットと小四重唱 情景 【シュペアリッヒ】 (おずおずと登場して) ちょうど今頃だ あの人がよく この庭をそぞろ歩くのは たぶんぼくちんはあの人に偶然出会えるだろう あの人が歩いてくる時に おお 可愛いアンナ! だめだ もうこれ以上ぼくちん 待てないや 今日こそ彼女のハートにアタックだ! がんばれ シュペアリッヒ しっかりしろ! 心臓よ そんなにドキドキするなよ! きっと彼女はお前の悲しみを見て ぼくちんをもうはね付けたりはしないはずだ 誰か来る感じがするぞ 彼女に違いない… 勇気をだせ! - おお神さま だめだ! さあ急げ さっ さっ さっ さっ! この茂みの後ろに隠れよう (彼は右手前の木の陰に隠れる) 第7場 隠れているシュペアリッヒ カイアス 【カイアス】 ちょうど今デスね ココをよく ミス・ライキ 歩くとき ワタシ カノジョにばったり会うですね カノジョ通ってきたら ワタシ 言うデース 自分のブーシュ(口)で… 【シュペアリッヒ】 ブッシュ(茂み)って言ってるぞ - やばい 見つかったかな! 【カイアス】 (大げさに) ワタシ言いますね プリティなライキさん! ワタシ愛してますね トテモ トテモ! ライバルいたらね 刺し殺しまーす ワタシ誓いマース 名誉にかけてネ! たとえばあのミゼラーブルなシュペルリックね - どこ隠れてるよ - ワタシやつを串刺しするネ スズメみたく! (彼の剣を抜く) それからあのフェントンのヤロー - ワタシあいつ ワタシあいつを… 【フェントン】 (遠くで歌う) 聞いて ヒバリが歌ってる 木立で- 【カイアス】 シエル!何聞こえますか? ムッシュー・フェントン すぐそば来てまーす - (彼は剣をしまう) ここに隠れるネ いそいで! (彼はシュペアリッヒと反対側の茂みの陰に隠れる) 第8場 前場の人物たち フェントン ロマンス 【フェントン】 聞いて ヒバリが歌ってる 木立で! 耳傾けるんだ 愛しい人よ 静かに そっと開けてよ 君の窓を 聞いてよ 何を鳥が告げたいのかを はっきりしてるよ 歌の調べは - 恋する者なら とっくに分かっているさ! 【シュペアリッヒ】 (隠れて) ちいさくしろよ おまえの声 アンナはぼくちんを愛してるんだから ぜったいに! 【カイアス】 (隠れて) ティエン! - あの恋のライバル ワタシがぶちころしたるネ! ロマンスと続く小デュエットの間 シュペアリッヒとカイアスはずっと姿を見せない リトロネッロのところだけ彼らは歌う 【フェントン】 聞いて どれほどそのやさしい音色が 恋する人よ 君に響くことか! 聞かないで 何をその歌声が 大切な人よ 焦がれ探し求めているのかを! はっきりしてるよ 歌の調べは - 恋する者なら とっくに分かっているさ! 聞こえるかい フィロメールが歌っているのを? 君はあの深い痛みに触れないでいるの? 林に戻って 鳥は嘆き悲しんでる ああ その誠実な心が打ち砕かれたんだ はっきりしてるよ 歌の調べは - 恋する者なら とっくに分かっているさ! カイアスとシュペアリッヒは相変わらず隠れたままである 第9場 前場の人物 アンナが家から 小デュエット 【アンナ】 フェントン! 【フェントン】 (彼女に向かって駆け寄る) ぼくの愛しいひと!君は泣いてたの? 【アンナ】 ええ とんでもない不安に苦しんでるのよ 父の言葉も 母の望みも あたしたちを永遠に引き裂こうとしてるんだもの - 【フェントン】 でも君は? … 【アンナ】 あたしにはどうしようもないわ… 【フェントン】 なんだって?それじゃ君はぼくを捨てるつもりかい? 悲しー!君はぼくを愛していないのか! どうやってぼくはそんなことに耐えられるのだろう? (彼の顔を覆う) 【アンナ】 (愛情を込めて) フェントン!あたしのフェントン! あなたは疑うの?改めて聞こうって言うの? あなたには分からないの あたしの心が? もう一度あなたに伝えなくちゃいけないのかしら あたしは永遠にあなたのものだと? 母があたしをなだめすかそうと 父があたしを脅かそうと あなただけにあたしの心は向かって行くの 永遠にアンナはあなたのものよ! 【フェントン】 おお許しておくれ この揺らぐ心を どんな疑いもこの心は抱いてはいないんだ ほとんどぼくはこの幸せに耐えられないほどだもの ぼくは君にこれほどまでに誠実なのだから 君もぼくだけのものであって欲しいんだ 永遠にぼくだけのものに 小四重唱 【フェントン】 ところであの煩わしい求婚者ども 相変わらず君の心と手を求めているの? 【アンナ】 ええ そうなのよ! 【フェントン】 あのアホなボンボンの 若旦那シュペアリッヒときたらいつもこればっかだ (口真似をする) 「おお 可愛いアンナ!」ってね 【シュペアリッヒ】 (頭を覗かせて) ああ おたんこなす! ぼくちんのことをあいつ何て言ってるんだ! 【アンナ】 あのお坊ちゃま 父が高く買っているの だけど絶対あたしを手には入れられないわ! 【フェントン】 それとあのクレイジーなフレンチ野郎は? … 【アンナ】 母が義理の息子にと望んでいるわ!アハハハ! 【カイアス】 (顔を覗かせて) ああ!ワタシ分かるネ なんてこと言われたか - 誓うヨ!すぐぶっ殺すネ あのウラギリ者! 【フェントン】 あんな求婚者なら 二人居たって ぼくは恐れることなく戦ってやるぞ! 【アンナ】 おお あんな求婚者なら 二人居てもね ハハハハ!! 【アンナ その後フェントン】 今は辛抱しましょう!勇気を持って その瞬間を掴むまで 真の愛はお互いから去って行くことはないでしょう すべてはうまく行くはずだから! 【シュペアリッヒ】 (気づかれないように出てくる) なんてつらいんだ!なんて腹立つんだ! もう全然じっとしてらんない - 可愛いアンナ ああ ぼくちんを捨てて行くのかよ! 落ち込んじゃうぞ! 【カイアス】 (気づかれないように出てくる) ガッデム 腹立ちますネ! ワタシ あのムッシューとっ捕まえてやるヨ 情け容赦なく あいつの命 うばってヤリまーす 血祭りでーす! アンナとフェントンは手に手を取って走り去る 【カイアス】 (前に出て来て) ああ!ワタシ アイツ倒す 挑戦受けてヤツの首ぶっ飛ばしてやりますネ シュペアリッヒは忍び足でこっそりと逃げて行こうとする 【カイアス】 (振り向いて 脅すように彼に) ああ!アホンダラ!そこで何してますか? - ああ!ムッシュー・シュペルリク - ワタシ きさまも殺すネ! 【シュペアリッヒ】 (逃げて行きながら) おお 可愛いアンナ! 【カイアス】 (彼に続いて) もしワタシも一回きさまミス・アンナ・ライケの庭で会たら - 人生おわりよ! - きさまの耳切り裂いてやるね - 悪魔に食われちまえですネ! (彼の声は遠ざかって聴こえなくなる) 場面転換 第一幕と同じフルートの家の部屋 だがテーブルの上に燭台がなく 洗濯籠もない 第10場 フルート夫人とファルスタッフが入ってくる フルート夫人は彼の後ろで鍵をかける 【ファルスタッフ】 愛しのフルートの奥さん!私の昨日の事故に対するあなたの悲しみは 私の受けた苦しみを大いに和らげて下さいましたぞ 【フルート夫人】 ああ、サー・ジョン!あの酷い事件に関しては私もあなたに本当に申し訳ないと思っていますわ でも信じてください 私自身もとても苦しい思いをしたのですから! 【ファルスタッフ】 それで 今回はご主人の方は大丈夫ですかな? 【フルート夫人】 もちろんですとも 友人たちと一緒に鷹狩ですわ 【ファルスタッフ】 おお それは素晴らしい! - (腰を下ろす) それならば さあこっちに来なさい 可愛い小鳩ちゃん! (彼女を抱き寄せようとする) 【ライヒ夫人】 (外からノックして) ねえ!ちょっと!ゴシップのフルートの奥さん! 【ファルスタッフ】 (飛び上がって) ちくしょうめ! 【フルート夫人】 壁紙の後ろに隠れて サー・ジョン! (彼はそうする 彼女はドアを開ける) 第11場 前場の人物 ライヒ夫人 【ライヒ夫人】 たいへんよ ゴシップ夫人 あなたまたあのデブの騎士を連れ込んでない? 【フルート夫人】 どうしたのよ? 彼ならもうここに居るけど! 【ライヒ夫人】 あなたのダンナ また頭に血が昇ってるわよ 彼は昨日の洗濯籠のことを知ったの 誰がそこに入っていたのかを 彼は今私の所に来ていてうちの亭主に言ってるわ サー・ジョンがたった今またあなたと一緒に居るに違いないって 仲間全員の狩りをやめさせて もう一度家の捜索をさせるつもりよ 【フルート夫人】 ああ 不運な私! 騎士はここにいるのよ! 【ライヒ夫人】 だったらあなたたち二人とも死神の餌食ね! - 急いで彼を何とかしなきゃ 神さま これはなんという女の性でしょう! 【フルート夫人】 彼をどこに行かせるの?もう一度籠の中に戻すの? 【ファルスタッフ】 (出て来て) イヤだ 籠には二度と入りたくない!逃げ出せないのか 奴が来る前に? 【ライヒ夫人】 無理よ 大胆な人ね!ドアのところでぶつかってあなたなぶり殺しだわ 【フルート夫人】 (考え込んで) あなたが自分の姿を変えられないと サー・ジョン あなたはおしまいよ 私たちでこの人を変装させられないかしら? 【ライヒ夫人】 だめよ うまく行きっこないわ!どんな女物のスカートもこの人には小さすぎるわ でなかったら逃げ出せたんでしょうけれど 【ファルスタッフ】 愛しの天使よ!何か考えてくれ!何であれ試してみる方が不幸になるよりずっといい! 【フルート夫人】 私の女中の叔母さんでブレントフォードから来た太った女性のスカートがあそこに… (右手のサイドルームの方を指さす) 【ライヒ夫人】 凄いわ!ピッタリじゃない!この人と同じ大きさよ 私について来て サー・ジョン! 【フルート夫人】 急いで 急いで 出て行って! 【ファルスタッフ】 そうだ 急ぐんだ 愛しのライヒ夫人! ライヒ夫人とファルスタッフは右隣の部屋に移動する 【フルート夫人】 どうしてうちの夫はすべてのことを知ったのかしら?はっきりさせなくちゃいけないわね! - まあ うまくいけば夫は変装したあいつと会うわよね 夫はブレントフォードの太った女性と面識はないけれど 世間では彼女のことを魔女で悪い人だと噂してるから 夫は彼女が家に来ることを禁じているわ もし見つけようものなら夫はしたたかに彼女をぶん殴るでしょう アハハハ!楽しみだわ!アハ!夫がもう来たみたいね! 第12場 フルート夫人 フルート氏 手に剣を持って彼の後ろのドアを閉める 後から二人の使用人 Nr. 8 - デュエット 【フルート】 そうだ!これで奴は袋のネズミだ! フルート夫人は落ち着いて彼を見ている 【フルート】 (近づいて来て) 罠にもう奴はかかってるんだ! (妻の手を掴んで 怒りに駆られて) 昨日 私は奴を逃がしたが - 今日こそ - 今日こそ - 【フルート夫人】 でも あなた! 【フルート】 (彼女を無理矢理沈黙させて) 今日こそ! (満足そうに) 今日こそは奴を逃がさんぞ! 【フルート夫人】 (彼をからかって) またあなたの発作なのね? 【フルート】 今日こそ! 【フルート夫人】 またあの馬鹿騒ぎのやり直し? 【フルート】 今日こそは! 【フルート夫人】 やめてちょうだい お願いだから いかれてるわ このヤキモチ男! 【フルート】 (左隣の部屋に移動しようとして) 今こそ私が見つけ出してやるぞ… 【フルート夫人】 (ドアの前に立ちふさがって) 一歩たりとも踏み込ませないわ 家探しなんて絶対にイヤよ! 【フルート】 (荒々しく) それを言うか 私の面前で? 【フルート夫人】 そうよ! 【フルート】 不実な女め! (入って行こうとする) 【フルート夫人】 (彼を押し止めて) けだもの! 【フルート】 厚かましい奴め! 【フルート夫人】 けだもの!鎖に縛られてなさい けだもの! 【フルート】 放せ! 【フルート夫人】 一歩もダメよ! 【フルート】 放せ!さもないと… 私は… (振りほどいて) お前を殺してやるぞ! 【フルート夫人】 (笑う) ハハハハハ! 【フルート】 (怒りのあまりに彼女を真似て) ハハハハハ! 笑うがいい!邪悪な蛇め 待っていろよ もう十分だ おお 私の中ではずっと長いこと煮えたぎっているぞ 感じるのだ わが怒りを! (鼻息荒く) お前は知ることになるのだ 男が 激怒した時には 何でもできるのだと! 聞け わが復讐の誓いを 笑うがいい! 待っていろ 邪悪な蛇め 待っていろ… 【フルート夫人】 怒ってなさいよ!私は恐くないわ 吐き出すがいいわ あなたの怒りを! ハハハ!私は知ってるんですもの ずっと前から もう 怒り狂うフルート氏のことなら何でも どうして嫉妬に狂う男は こんなにグダグダになってしまうのかしら! おお あなたの復讐の誓いなんか 私は笑い飛ばしてやるわ! 二人の召使がちょうどその時隣の部屋から洗濯籠を抱えてやって来る 【フルート夫人】 ああ 素敵!ちょうど良かったわ! 【フルート】 (召使たちに) 止まれ!悪人ども じっとしてるんだ! (妻に) この籠は調べさせてもらうぞ! (召使たちに) そいつを下に置け! (籠をそこに下ろさせる) そうだ! 召使たちは玄関のドアから出て行こうとするが そこが施錠されていることに気付いて立ち止まる 【フルート】 (妻の方を向いて) なぜそんなにうろたえているんだ? 【フルート夫人】 私が? 【フルート】 (皮肉っぽく) また晒し場に持って行くのか? 【フルート夫人】 (平然と) 当然でしょ! 【フルート】 ハッ!汚物め! 待ってろよ!すぐに貴様を洗濯してやるからな! (召使たちに気付いて) 何でそこにまだ居るんだ? (思い出して) ああそうだ!-鍵をかけてたんだったな 行け さっさと失せろ! (召使たちを出してやると再び鍵をかける) (堂々と) さあ お前の穢れた貴公子様の 染みをちょっとばかり取ってやろう! そうだ! - 血の気を失せさせてやるぞ! (急いで近づくと籠から洗濯物を一枚一枚引っ張り出してあたりに投げ散らかす) 出て来い 出て来い ろくでなしめ! 分かってるんだ そこにいるのは! 【フルート夫人】 ハハ 馬鹿な男! どうしてそんなことが信じられるのかしら! 【フルート】 (彼の剣を抜いて) そら 貴様の最後の刻が呼んでるぞ! (剣を籠に突き刺す) 悪党め!くたばれ!くたばれ!くたばれ! 【フルート夫人】 (笑って) そうよ そうよ! 突いて 突いて そして奴を永遠の安息に送ってやって! ハハハハハ! 【フルート】 (何も手ごたえを感じないので籠の中を覗き込む) 確かに私は知っているんだ あのデブ 昨日はこの中だったんだが! フルート夫人は肩をすくめる 【フルート】 奴はここに今いるはずだ! - どこだ?言え! フルート夫人は黙って肩をすくめる 【フルート】 (怒りを抑えて) 頼む!妻よ 私を怒らせないでくれ! フルート夫人は彼の顔を見て笑う 【フルート】 見つけてやるぞ悪党! 部屋中探しつくしてやる! (右隣の部屋に行こうとする) 【フルート夫人】 (彼の前に立ちふさがって) 私は妻よ!そんなこと許しません! 【フルート】 こら!どけ!どけと言ってるんだ!殺してやるぞ 【フルート夫人】 ハハハハハ! 【フルート】 待っていろよ! (鼻息荒く) お前は知ることになるのだ 男が 激怒した時には 何でもできるのだと! 待っていろ 邪悪な蛇め もう十分だ! わが復讐の誓いを聞くのだ… 笑うがいい!私の中ではずっと長いこと煮えたぎっているぞ 待っていろよ 笑うがいい! 【フルート夫人】 どうして嫉妬に狂う男は こんなにグダグダになってしまうのかしら! おお あなたの復讐の誓いなんか 私は笑い飛ばしてやるわ! (ドアがノックされる) Nr. 9 - フィナーレ 【フルート】 誰がノックしてるのだ? 【シュペアリッヒ カイアス そしてライヒ】 (外で) 開けてくださいフルートさん!呼ばれて来ました 私たちです 【フルート】 アハ!今行きますよ!さあお入りください! (彼はドアを開けるが 再び鍵はかけない) 第13場 前場の人物 ライヒ カイアス シュペアリッヒ 【フルート】 やあ皆さん どれほど私は苦しめられますことか このふしだらな妻のせいで! フルート夫人は静かに座っている 【ライヒ】 それじゃあなた 奴を見つけられたのですか ご隣人? 【フルート】 まだです!こいつが捜索に抵抗するものだから - だが無駄ですよ!狩りをすぐに開始しましょう! 【カイアス】 (あたりを見回して) オー・シエル!なんかバクハツしたみたいネ! ぐちゃぐちゃとっ散らかってるヨ! 【シュペアリッヒ】 おお 可愛いアンナ! 【フルート】 あなた方は昨日は私を笑いものにしました だから今日はあなた方に証人になって貰いたいんです 私の恐ろしい復讐の! 【フルート夫人】 だったら 天の名において 私はもう逆らいませんわ 家をご探索ください 私は降参します (彼女は立ち上がると右のドアに向かって呼びかける) 出て来てください お隣の奥さん あのお婆さんも一緒にね! 私の夫が部屋に入りたいそうなので 【フルート】 誰だ その婆さんって? 【フルート夫人】 私たちのメイドの叔母さんよ ブレントフォードの太った女性 【フルート】 あの魔女か あの鬼婆か? 家に入れるのは禁じてただろう? 【フルート夫人】 お願いだから あなた そんなに怒らないで ああ お隣の奥さん お婆さんが殴られないようにして! 第14場 前場の人物 老婆に扮したファルスタッフ ライヒ夫人 【ライヒ夫人】 支えてあげましょう クラッチェ母さん ドアのところまで連れていってあげるわ 【フルート】 何だって?クラッチェ(ぶっ叩け)母さんだって?ぶっ叩けだと 【フルート夫人】 最高! 【フルート】 よしぶっ叩いてやる (ファルスタッフに) さあ言え 何しにやって来たのだ? またカード占いでもする気か?へっ? 【ファルスタッフ】 (耳が遠いふりをして 裏声で) 何をおっしゃいましたかね 旦那?あたしゃ耳が遠いもんでね 【フルート】 予言か? - 手紙を運んで 人々を惑わすのか?へっ? 【ファルスタッフ】 (前と同じように) ああ あたしゃ良くわかりませんですよ! 【フルート】 (激怒して) おお魔女め!分からんのか? (彼はファルスタッフを殴る) 魔女め 出て行け!鬼婆め!出て行け!さあ! 【ファルスタッフ】 あう!あう!あう! 【他の男たち】 とっとと消えろ!出て行け! 【ファルスタッフ】 あう!あう!あう! 【シュペアリッヒ カイアス ライヒ】 しっかりもてなして貰えよ! 【二人の女たち】 ハハ!しっかりもてなして貰いなさい! ファルスタッフ 叩き出される 第15場 ファルスタッフ以外の前場の全員 【フルート】 さて!叩き出してやったぞ あの老いぼれドラゴンは さあ 家探しを始めよう! そしてもしも 今日あの貴公子殿が見つからなかったら 私をみんなでアホと呼んで構わんぞ! 【フルート ライヒ およびシュペアリッヒ】 目を凝らせ!耳を澄ませ! 奴を見つけたら しっかり捕まえろ! 今日は命はないものと思え とっ捕まえられたならな ああ 私は(彼は)憎しみと怒りのあまりに 何をしたら良いかすら分からないぞ 【女たち】 目を凝らしなさい!耳を澄ましなさい! あいつを見つけたら しっかり捕まえるのよ! 笑うしかないじゃない こんなアホども こんなにたやすく引っかかるなんて ああ 彼は憎しみと怒りのあまりに 何をしたら良いかすら分からないのよ 【カイアス】 ウィ ワタシ耳をとんがらせるヨ! アタンシオン! - ワタシがっつりつかまえるネ! だれでも命ないよ ワタシにつかまったやつ ジェラシー ワタシ怒らせるネ 思い知らせるヨ ワタシの怒り! (男たちは両脇から急いで去って行く) ZWEITER AKT Spielt am Morgen des folgenden Tages. Gastzimmer im Gasthause zum Hosenbande mit einer Tür im Hauptgrunde und zwei Seitentüren, wovon die rechts zu Falstaffs Zimmer führt. Im Hintergrunde eine Schenkbank mit aufgehängten bleiernen Henkelkrügen, Verschiedene Tische mit rohen Stühlen und Bänken Im Original wird der Aufzug mit einem Sprechauftritt zwischen Fluth und dem Wirt eröffnet. Seit langem hat sich aber der nachstehende Aktbeginn herausgebildet, der auf eine Anregung des Sängers Emil Scaria (1838-86) zurückgeht und Teile aus Shakespeares Heinrich IV. verwendet ERSTER AUFTRITT Falstaff FALSTAFF (tritt aus seinem Zimmer) Kellner! Hol die Pest alle Liebesabenteuer und Weibertücken. - Wenn mich je wieder so eine Sirene verleitet, soll man mich wie einen Hasen an den Hinterbeinen beim Wildhändler aufhängen. Kellner! -Wenn Ehrlichkeit nicht vom Angesicht der Erde verschwunden ist, so bin ich ein ausgenommener Hering! - Hol die Pest alle Weiber! - Kellner! ZWEITER AUFTRITT Falstaff. Kellner KELLNER (eintretend) Habt Ihr gerufen, Sir John? FALSTAFF Kannst du bei dem Gebrülle noch fragen, harthöriger Schlingel? Ich will dir die Ohren abschneiden und sie als Delikatesse nach Konstantinopel schicken. Hol Sekt, du Schuft! KELLNER Ja, Sir John, aber erst, wenn Ihr die alten Schulden bezahlt habt. FALSTAFF Schulden bezahlen, das tue ich nie, das ist doppelte Arbeit. Wer Schulden bezahlt, dem sollte man mit einer Wagendeichsel einen Nasenstüber geben. Jetzt, Sklave, gehorche oder ich lasse die Klinge auf deinem Rücken tanzen, dass du glauben sollst, es sei des Teufels Fiedelbogen und du die Geige dazu. - Kerl, schaffe Sekt oder ich verdurste, ich verschmachte, ich schrumpfe zusammen wie ein gebratener Apfel und werde melancholisch wie ein Affenpintscher, hol Sekt, süsser Knabe! KELLNER Nein! FALSTAFF Du Schuft, hole Sekt oder ich prügle dich in einen Flaschenhals hinein. KELLNER Hört auf, Sir John, ich will noch welchen holen. (Er geht ab.) FALSTAFF (allein) Oh, was habe ich erleben müssen, mich, den ehrenwerten Sir John Falstaff, auf die Bleiche tragen und in den Schlamm ausschütten wie einen elenden Lappen! Wasser, abscheuliches Wasser strömte mir in meine Gurgel. Oh, es war entsetzlich! Ich wäre ertrunken, wäre das Ufer nicht so seicht und sandig gewesen. Wasser trinken! Brrr! Das schwellt den Menschen auf, und was für eine Figur wäre aus mir geworden, wenn ich noch in Schwellung geraten wäre! KELLNER bringt Sekt und geht wieder FALSTAFF (setzt sich und greift nach der Kanne) Komm her, alte Freundin, und mache mich die fürchterliche Strapaze vergessen! (Er schenkt ein und trinkt.) Was aber werd ich nun unternehmen? Ich muss Künste ersinnen, ich muss mein Glück verbessern! - Mit jenen schmucken Weibchen wäre das herrlich gegangen, denn beide haben steinreiche Männer und führen die Schlüssel zu den Geldkästen. Die sollten meine Schätze werden, und ich wollte sie brandschatzen! - Aber nun? (Er sinnt nach.) Der Kellner tritt ein mit einem Brief KELLNER Hier, Sir John, bringe ich Euch ein Briefchen, das eine Frauensperson soeben abgegeben hat. FALSTAFF Gib her! (Der Kellner bleibt neugierig stehen; Falstaff fährt ihn an, worauf er erschrocken hinter die Schenkbank läuft, wo er sich zu schaffen macht. Falstaff öffnet den Brief) Wie? Von Frau Fluth? Ärgerlich Ach was! Ich habe ihretwegen den ganzen Bauch voll Flut bekommen! Aber lass doch sehen! (Er liest mit Mühe) »Ich bin untröstlich über Euren gestrigen Unfall! Doch seid verschwiegen und kommt heute wieder. Um neun Uhr geht mein Mann zur Vogelbeize fort und dann … « (in Ekstase) Ha,siehst du nun, alter Hans?! Nur immer vorwärts! Schielen sie noch nach dir? Das verdankst du deiner wackern Figur, die du mehr in Ehren halten solltest, als du bisher getan hast! Vorwärts drauf! Die Weiber sollen meine Taschen wieder füllen. STIMMEN VON AUSSEN Heda! Sekt her! Kellner! DRITTER AUFTRITT Falstaff. Bürger, zur Vogelbeize gerüstet. Kellner KELLNER Ha, da kommen schon die Herren Bürger zum Morgentrunk. Guten Morgen, verehrte Herren! ERSTER BÜRGER Mach fort und bring uns eine Kanne guten Sekt! KELLNER Sogleich, ihr Herren! FALSTAFF He, Robert, eine frische Kanne! (Sie wird ihm gebracht.) ERSTER BÜRGER zum zweiten Ach, da sitzt ja der dicke Sir John, wegen dem Fluth gestern unnützerweise den tollen Spektakel machte. Wir wollen ihn anreden. (Er tritt zu Falstaff) Ei, Herr Ritter, es freut mich, Euch wohlauf zu sehen. FALSTAFF Gleichfalls, gleichfalls! Tausend, ihr seid ja ordentlich ausgerüstet! Wo wollt ihr denn heut schon so früh hin? ZWEITER BÜRGER (hinzutretend) Wir ziehen heute früh alle auf die Vogelbeiz. MEHRERE BÜRGER. Wir auch! FALSTAFF Ach so! Und wollt ihr euch wohl zuvor mit einem guten Glas Sekt die Augen klar waschen? Na, da tut ihr recht, Jungens, denn Trinken, das hält den ganzen Menschen zusammen. - Na, auf gute Jagd! (Er nimmt seinen Humpen) DIE BEIDEN BÜRGER (ihre Becher ergreifend) Euer Wohlsein, Sir.John! FALSTAFF Aber brav ausgeleert, ihr Maikäfer! Verächtlich Ihr habt ja so nur Nussschalen zu Bechern! ERSTER BÜRGER Hoho, Sir John! Was Ihr vertragt, das kann ich auch noch prästieren! ZWEITER BÜRGER Ich auch! - Drauf wollt ich wetten! FALSTAFF (aufstehend) So? - Meint ihr? - Also wer von uns am meisten trinkt, geht bei der Zeche umsonst aus! DIE BEIDEN BÜRGER Es gilt! Es gilt! FALSTAFF (beiseite) Na wartet, das soll euch schlecht bekommen! (Laut) Vorwärts also! Die ganze Kanne genommen, wie ich, und auf einmal ausgesogen! DIE BEIDEN BÜRGER holen ihre Kannen. Die andern treten mit herzu FALSTAFF (seine Kanne in der Hand) Der Wein soll leben. ALLE Hoch! Die andern trinken aus Bechern. Falstaff und die beiden Bürger leeren auf einen langen Zug ihre ganzen Kannen und machen die Nagelprobe. Der Kellner steht schon mit frischgefüllten Kannen bereit FALSTAFF Bravo! Na, ihr habt einen ganz passablen Zug! Wenn er nur aushaltig ist! - Wir werden ja sehen! - Ihr könnt doch noch? ERSTER BÜRGER (zum zweiten leise) Kannst du noch? ZWEITER BÜRGER (bedenklich) Ich will s versuchen. ERSTER BÜRGER (zu Falstaff) ja, ja, wir können noch! FALSTAFF Also zum zweiten Gang! (Sie tauschen die ausgetrunkenen Kannen gegen die frischgefüllten um) Nun aber ein lustiges Lied dazu, damit das Turnier ordentlich im Takt geschlagen werden kann! Nr. 5 - Lied FALSTAFF 1 Als Büblein klein an der Mutter Brust, Hop heissa bei Regen und Wind, Da war der Sekt schon meine Lust, Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag. Komm, braune Hanne, her, Reich mir die Kanne her, Füll mir den Schlauch! Lösch mir der Kehle Brand, Trinken ist keine Schand , Bacchus trank auch, ja, Bacchus trank auch. (Er spricht Nun! in Positur! Gesungen Haltet euch bereit! CHOR Bereit! FALSTAFF Macht die Kehlen weit! CHOR Weit! FALSTAFF Eins-zwei-und- CHOR Drei! FALSTAFF und die zwei BÜRGER trinken CHOR Bravo! Falstaff und der erste Bürger haben ausgetrunken, machen eine Nagelprobe und geben ihre Kannen an den hinter ihnen stehenden Kellner. Der zweite Bürger kann aber mit seinem Zuge nicht fertig werden, schluckt mehrmals, fängt an zu wanken und lässt endlich die Hand mit dem Kruge sinken, aus dem noch ein Rest Wein fliesst ZWEITER BÜRGER (spricht) Es geht - nicht mehr! … EINIGE BÜRGER unterstützen ihn FALSTAFF Was sehe ich? Mann, erhole dich! - Wahrhaftig, der Kerl ist schon hin! Tragt ihn hinaus und legt ihn auf den Rasen! EINIGE BÜRGER (tragen den zweiten Bürger hinaus und singen dazu) Sie trugen einen hin, der trank, Bis dass vom Wein er niedersank. Gott Bacchus geh ihm sanfte Ruh ! Schlaf aus, du armer Zecher, du! FALSTAFF (spricht) Nun, der hat für heute genug! (Zum ersten Bürger) Und du, mein Freund, es kommt mir vor, als wolltest du auch etwas wacklig werden! Kannst du noch? ERSTER BÜRGER (sehr heiter) Ja, ich kann noch! FALSTAFF Das ist brav! Wohlan denn, noch eine Kanne! Ich wollte, du hieltest noch lange Stich, denn was mich betrifft, mein Freund, siehst du … (auf seinen Bauch deutend), da drin haben noch viele Kannen Platz! BEIDE haben unterdessen schon zwei frische Kannen genommen FALSTAFF singt II Und als ich vertreten die Kinderschuh , Hop heissa bei Regen und Wind, Da schlossen die Mädel sich vor mir zu, Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag. Und ist die Tasche leer, Und wird die Flasche leer, Kommt, Würfel, raus! Glück ist ein spröder Gast! Wer es beim Schopfe fasst - ERSTER BÜRGER (versucht mitzusingen, konfus, aber heiter ) Glück ist ein spröder Gast - Schopfe fasst - VIERTER BÜRGER (zum ersten, spricht, ihn abhaltend ) So schweig doch still! FALSTAFF Führt es nach Haus, ja, Führt es nach Haus! (Zum ersten Bürger, gesprochen ) Kerl, du singst ja falsch wie ein Rabe! Nun, so halt wenigstens ordentlich Takt! - In Positur! (Gesungen ) Haltet euch bereit! CHOR Bereit! FALSTAFF Macht die Kehlen weit! CHOR Weit! FALSTAFF Eins-zwei-und- CHOR Drei! (Nach dem Trinken) Bravo! FALSTAFF und der ERSTE BÜRGER (trinken aus in langem Zuge und reichen die geleerten Kannen dem Kellner zurück. Während des Trinkens schon nimmt Falstaff Würfel aus seiner Tasche und schüttelt damit. Unmittelbar nach dem Austrinken wirft er auch schon, indem er an den Tisch getreten ist und sagt) Gut stehn sie! Seht da, Jungens! Wer hält sechs Pence? ERSTER BÜRGER (schon taumelnd, aber immer sehr heiter ) Ich - halte - ich - Er nimmt die Würfel Seht da - gut steh - (Er fällt vornüber der Länge nach um) FALSTAFF Gut stehn sie! - Da liegt der Tölpel! - Fort aus meinen Augen mit diesem Belege von Unmässigkeit und Völlerei! (Der erste Bürger wird binausgetragen ) Aber vergesst nicht, dass er fünfzehn Pence an mich verloren hat, denn Spielschulden sind Ehrensachen. DRITTER BÜRGER (Karikatur, hinkt, ist etwas bucklig und spricht im Diskant ) Das muss wahr sein, Sir John, Ihr seid ein gewaltiger Held, und wir gestehen Euch nach Gerechtigkeit zu, dass Ihr die Zeche gewonnen habt! Es lebe Sir John! ALLE Er lebe! VIERTER BÜRGER Doch nun müssen wir machen, dass wir fortkommen, es wird sonst zu spät zur Vogelbeiz. DRITTER BÜRGER Ja, gehen wir! ALLE gehen ab durch die Haustür FALSTAFF (den Bürgern nachsehend) Ich wünsche euch, dass ihr lauter solche Galgenvögel, wie ihr selber seid, fangen und euch untereinander die Hälse umdrehen mögt! - Ist das ein schlechtes Gesindel! - Diese Heimchen wollen mit dem alten Hans um die Wette trinken! Diese Pfennigsgurgeln! - Wenn s nur bald Zeit wäre, zu der kleinen Fluth zum Stelldichein zu gehen! - Ha, ich fühle mich so wohl, so wohl! VIERTER AUFTRITT Falstaff. Der Kellner mit einer Flasche Wein und zwei Gläsern KELLNER Verzeiht, Sir John! Ich soll Euch hier diese Flasche echten Madeira überbringen, die Euch ein Gentleman nebst seinem besten Grusse zum Morgentrunk anbieten lässt. (Er stellt die Flasche, die er öffnet, und die Gläser auf den Tisch) FALSTAFF Wer ist es denn, mein Junge? KELLNER Ein Kavalier, der sich Sir Bach nennt. Er sitzt im andern Zimmer und lässt um die Ehre bitten, Euch aufwarten zu dürfen. FALSTAFF Bäche von solchen Quellen lass ich mir gefallen! Leite diesen Bach hierher, mein Junge. KELLNER geht ab in das Seitenzimmer links FALSTAFF Es ist doch etwas Herrliches, einen günstigen, grossen Ruf wie ich zu besitzen; alle Kavaliere drängen sich zu meiner Bekanntschaft. - Ha, da kommt er schon. FÜNFTER AUFTRITT Falstaff. Herr Fluth, als Bach verkleidet Nr. 6 - Rezitativ und Duett Rezitativ FLUTH Gott grüss Euch, Sir! Ich bin sehr hochbeglückt, den grossen, den weltberühmten Ritter John Falstaff hier zu sehn! (Gegenseitige Verbeugung) FALSTAFF (geschmeichelt) Oh! … Ihr beschämt mich! (Beiseite ) Ein charmanter Mann! FLUTH Mein werter Sir, ich war so dreist, Euch einen Morgentrunk hierher zu senden. FALSTAFF Ist s Euch genehm, so trinken wir ihn gleich. FLUTH Von Herzen gerne! (Falstaff schenkt ein, sie verbeugen sich gegeneinander) BEIDE Wohl bekomm es Euch! (Sie trinken) FALSTAFF Vortrefflich! - Doch wer seid Ihr, werter Sir? Und was führt Euch zu mir? FLUTH Ich heisse Bach. FALSTAFF Bach! FLUTH Und bin ein Mann, Der vieles durchgebracht. FALSTAFF Da habet Ihr, Herr Bach, es ganz wie ich gemacht. FLUTH Doch bleibt mir noch ein gutes Sümmchen übrig, Das ich nicht schonen will bei einem Unternehmen, Zu dem ich Euern Rat erbitten möchte. FALSTAFF Ein Abenteuer? FLUTH Ja, so ist s - und da Ihr, teurer Sir, Als ein galanter Kavalier bekannt, Den jede Frau erhört, so wend ich mich an Euch. Erfahret denn (Geheimnisvoll.) Ich bin verliebt zum Rasen In eine Madame Fluth und muss die Frau besitzen, Und wenn ich drüber sterben soll! FALSTAFF (für sich) Ha, alle Wetter, das wird intressant! Der kommt in mein Gehege! (Laut) Ich kenn sie wohl, es ist ein liebes Weibchen! FLUTH (beiseite) Du Höllenhund! (Laut) Doch ist sie stets bewacht Von ihrem eifersüchtigen Gemahl. Kennt Ihr ihn auch? FALSTAFF Ich hab ihn nie gesehn, Doch sagt man allgemein, er sei ein ausgemachter Narr Und habe sehr viel Geld. FLUTH (beiseite) Die Pest in deinen Hals! (Laut) Mein teurer Sir - Weil dieses Weibchen mich durchaus verschmäht, So bitt ich Euch, probiert bei ihr das Glück! Ihr seid ein feiner, ein sehr gewandter Mann, Dem sie gewiss nicht widerstehen kann! FALSTAFF (geschmeichelt) Ihr traut mir sehr viel zu - FLUTH (beiseite) ja, jede Schändlichkeit! (Laut) Doch damit alle Mittel zu Gebote stehn, Erlaubet Ihr mir wohl, den Beutel Gold Euch zur Verfügung hier zu lassen … (Er legt einen Beutel mit Gold auf den Tisch) FALSTAFF (für sich) Nun, das wird doch ein Esel sein! (Zu ihm) Herr Bach! Ihr seid ein wackrer Mann! Ich zweifle nicht, das Weibchen zu erobern. FLUTH So, glaubt Ihr? - (Sich fassend) Oh, das wäre herrlich! FALSTAFF Allein, was habt denn ihr davon, Wenn sie mich nun erhört? FLUTH Das ist ganz einfach. Seht, Sie deklamieret stets von ihrer Tugend; Doch könnt ich vor sie treten Mit irgendeiner sicheren Entdeckung Vom Gegenteil, so würd auch ich erhört. FALSTAFF Ist s weiter nichts als das? Da helf ich Euch sogleich! FLUTH (beiseite) Ich komme um vor Wut! (Laut) Wie das? Erkläret Euch! FALSTAFF (lacht) Hahahaha! Euch kann ich es ja sagen - so hört (Langsam und sehr selbstgefällig) Ich habe selbst seit ein gen Tagen Mit ihr ein zärtliches Verhältnis. FLUTH (auffahrend) Tod und Teufel! FALSTAFF Was sagt Ihr, Sir? FLUTH (sich fassend) Ich sagt . . . ich hege keinen Zweifel Und bin vor Freude ausser mir! Erzählt doch weiter! FALSTAFF Ich hatte gestern schon ein Stelldichein bei ihr, Doch als wir eben im vertraulichen Gespräch, Da kommt ihr Mann, der Narr, Der eifersücht ge Kerl gelaufen Mit einem ganzen Rudel Nachbarn. Weiss der Teufel, Woher er Wind bekommen von der Sache; Genug - er kam und tobt und schrie Umher, als wär er toll. FLUTH (erstaunt) Als Ihr noch da wart? FALSTAFF Nun freilich! - Doch zum Glücke War eben eine Freundin da, Die des Verwünschten Ankunft eilig uns verriet. Die lieben Weibchen, sie wussten schnell zu helfen Und sie versteckten mich in - FLUTH Nun? FALSTAFF In einem grossen Waschkorb. Duett FLUTH In einem Waschkorb? FALSTAFF Ja, Sir Bach, nun denkt Euch nur! Die gewichtige Statur! Eingepökelt lag ich drinnen, Ganz bedeckt mit alten Linnen, Bis der Themse schnöde Flut Kühlte meiner Liebe Glut. Ach, Sir Bach, bedenket nur, Die gewichtige Statur! FLUTH I! Das geht mir wirklich nah! Traurig ist, was Euch geschah. Ihr seid herzlich zu beklagen! Alles das habt Ihr ertragen Um die niedliche Frau Fluth? Ei, was doch die Liebe tut! FALSTAFF Ja, denkt nur! FLUTH Ei, was doch die Liebe tut. Doch da ist wohl das Verlangen Nach dem Weibchen Euch vergangen? FALSTAFF Ja beinah - denn hätt ich Lust, Läg sie heut noch an meiner Brust. FLUTH (für sich) Himmel! Hölle! - Fassung! Ruh ! (Freundlich) Wie? So schnell kämt Ihr dazu? FALSTAFF Ja, ein Sieg ist leichte Mühe, Wenn man so wie ich gefällt, Und sie hat auf heute frühe Mich schon wieder hinbestellt. Dann wird ihr Mann, das Ungeheuer, Auf die Vogelbeize gehn … Ein Weibchen, fängt es einmal Feuer, Bleibt nicht auf halbem Wege stehn! Bleibt nicht so leicht auf halbem Wege stehn. FLUTH Nun, Ihr geht doch hin, Sir John? FALSTAFF (steckt den Beutel mit Geld ein) Euch zuliebe tu ich s schon. FLUTH Tausend Dank, mein werter Sir! (beiseite) Walfisch! Das bezahlst du mir! FALSTAFF Zeit ist s schon zum Stelldichein, Und das Täubchen wird schon spähen. BEIDE (nacheinander) Heut wird alles besser gehen, Und wir werden glücklich sein! Welche Hoffnung! Welche Freude! Nur geschwind zum Stelldichein! FALSTAFF Wie freu ich mich, wie freu ich mich, Wie treibt mich das Verlangen! Wir beide kriegen sicherlich Das Weibchen noch zu fangen Und drehen ihrem Ehemann Ein Paar gewalt ge Hörner an. Hahahahahaha! FLUTH Ha! Wie freu ich mich, wie freu ich mich, Wie treibt mich das Verlangen! Noch heut bekomm ich sicherlich Den saubern Herrn zu fangen; Mit wahrer Wonne denk ich dran, Wenn ich dich tüchtig prügeln kann! Hahahahahaha! BEIDE Wie freu ich mich, Wie treibt mich das Verlangen! Wir beide kriegen sicherlich Das Weibchen noch zu fangen! Welche Hoffnung! Welche Freude! Es ruft die Stunde schon zu ihr zum Stelldichein, Wir werden sicher heute beide glücklich sein. (Sie umarmen sich) Lebt wohl denn! FLUTH ihn umarmt haltend, abgewandt Recht bald durchprügl ich dich. FALSTAFF ebenso Der Tölpel dauert mich! BEIDE Wir werden beide glücklich sein. Die Stunde ruft zum Stelldichein, Wir werden beide glücklich sein! (Beide geben ab) VERWANDLUNG Garten hinter Reichs Hause, welches den Hintergrund bildet Verschiedene Baumgruppen, wovon eine zu jeder Seite, ganz im Vordergrunde SECHSTER AUFTRITT Spärlich allein Nr. 7 - Szene, Romanze, Duettino und Quartettino Szene SPÄRLICH (furchtsam auftretend) Dies ist die Stunde, wo sie oft Im Garten promeniert, Vielleicht treff ich sie unverhofft, Wenn sie vorbeispaziert. O süsse Anna! Nein, nicht länger will ich warten, Bestürmen muss ich heut ihr Herz! Courage, Spärlich, sei gescheit! Herz, klopfe nicht so sehr! Gewiss, sie sieht dein Herzeleid, Sie widersteht nicht mehr. Ich höre kommen, Das wird sie sein… Courage! - O Himmel, nein! Nur schnell, husch, husch, husch, husch! Ich krieche hinter diesen Busch. (Er versteckt sich hinter den Baum rechts im Vordergrunde) SIEBENTER AUFTRITT Spärlich versteckt. Cajus CAJUS Der sein die Stunde, wo sik oft Miss Reiken promeniert, Kann ick sie treffen unver offt Wenn sie vorbeipassiert. Ick werden sagen de ma propre bouche … SPÄRLICH Er spricht von Busch - o weh, ich bin entdeckt! CAJUS (mit Bravour) Ick werden sagen. ssöne Reik! Ick lieben gar ssu sehr! Wo sein Rival, ick spiessen gleik, Ick swören par honneur! Par exemple ce miserable Sperlik - wo stecken er - ick wollen ihm spiessen wie eine Sperlink! (Er zieht den Degen) Et ce gaillard de Fenton - ick wollen ihm … ick wollen ihm … FENTON singt in der Ferne Horch, die Lerche singt im Hain - CAJUS Ciel! Qu entends-je? Monsieur Fenton sein ssur Stell - (Er steckt den Degen ein) Da verstecken ick mir ssnell! (Er versteckt sich hinter einem Busch auf der entgegengeset enieiteite von Spärlich) ACHTER AUFTRITT Die Vorigen. Fenton Romanze FENTON Horch, die Lerche singt im Hain! Lausche, Liebchen, still, öffne sacht dein Fensterlein, Höre, was sie will. Deutlich ist des Liedes Ton - Wer da liebt, versteht ihn schon! SPÄRLICH versteckt Spare deiner Stimme Ton. Anna liebt mich sicher schon! CAJUS versteckt Tiens! - den einen ätt ick sson. Ick ermorden den Patron! Während der Romanze und des folgenden Duettinos werden Spärlich und Cajus nicht sichtbar, nur beim Ritornell, wo sie singen FENTON Höre, wie der milde Klang, Liebchen, sich zu dir erhebt! Frage nicht, was der Gesang, Teure, sehnsuchtsvoll erstrebt! Deutlich ist des Liedes Ton, Wer da liebt, versteht ihn schon. Hörst du Philomelens Sang? Rührt dich nicht der tiefe Schmerz? Kehrt zum Hain sie trüb und bang, Ach, ihr bricht das treue Herz. Deutlich ist des Liedes Ton, Wer da liebt, versteht ihn schon. CAJUS und SPÄRLICH versteckt, wie oben NEUNTER AUFTRITT Die Vorigen. Anna, aus dem Hause Duettino ANNA Fenton! FENTON eilt ihr entgegen Mein Mädchen! Doch du hast geweint? ANNA Ach, schwere Sorgen muss ich leiden, Des Vaters Wort, der Mutter Wunsch Will uns auf ewig scheiden - FENTON Und du? … ANNA Ich habe keinen Willen … FENTON Wie? So entsagst du mir? Weh mir! Du liebst mich nicht! Wie soll ich das ertragen? (Er verhüllt sein Gesicht) ANNA (liebevoll ) Fenton! Mein Fenton! Kannst du zweifeln? Kannst du fragen? Kennst du noch nicht meinen Sinn? Muss ich dir noch einmal sagen, Dass ich dein auf ewig bin? Mag die Mutter mich beschwören, Mag der Vater mich bedräun, Dir nur soll mein Herz gehören, Ewig bleibet Anna dein! FENTON O verzeih des Herzens Zagen, Keinen Zweifel hegt mein Sinn, Kaum -kann ich das Glück ertragen, Dass ich dir so teuer bin. Mir nur sollst du angehören, Ewig ganz die Meine sein. Quartettino FENTON Bestürmen denn die läst gen Freier Dich immer noch mit Herz und Hand? ANNA Ach, leider ja! FENTON Der dumme Fant, Der Junker Spärlich, mit seinem ewigen (Nachspottend) »O süsse Anna!« SPÄRLICH (hervorguckend) Ha, zum Geier! Wer weiss, was er da von mir spricht! ANNA Den hält mein Vater hoch und teuer, Doch der bekommt mich sicher nicht! FENTON Und jener alberne Franzose? … ANNA Den wünscht die Mutter sich zum Sohn! Hahahaha! CAJUS hervorguckend Ah! Ick verstehen quelque chose - Ma foi! Ick müssen morden ssohn le traitre! FENTON Mit solchen Freiern, wie die zwei, Wag ich den Wettkamnf ohne Scheu! ANNA O solche Freier wie die zwei, hahahaha!! ANNA, dann FENTON Nur Geduld! Habe Mut, Bis der Augenblick zu fassen. Treue Liebe wird nicht voneinander lassen, Alles geht noch gut! SPÄRLICH (tritt unbemerkt hervor) Welche Pein! Welche Wut! Nicht mehr weiss ich mich zu fassen - Süsse Anna, ach, so willst du mich verlassen! Es ist aus mein Mut! CAJUS (tritt unbemerkt hervor) Sacre Dieu, welke Wut! Krieg ick ce monsieur zu fassen, Sans pardon er müssen gleik sein Leben lassen, Geben in sein Blut! ANNA und FENTON eilen Hand in Hand ab CAJUS (hervorkommend) Ah! Ick ohlen ihn nock ein und wollen ihm eine erausforderung an seine Kopf werfen. SPÄRLICH ist aus seinem Versteck hervorgekrochen und im Begriff, sich fortzuschleichen CAJUS (ich umkehrend, stösst auf ihn) Ah! ölle und Teufel! Was maken Ihr ier? - Ah! Monsieur Sperlik - ick müssen Euk umbringen! SPÄRLICH (entfliehend) O süsse Anna! CAJUS (ihm nacheilend) Wenn ick Euk tref fen nock einmal in diese Garten von Miss Anna Reiken - mort de ma vie! - ick wollen sneiden ab Eure Ohren - par tous les diables! (Seine Stimme verliert sich in der Ferne) VERWANDLUNG Zimmer in Fluths Hause wie im ersten Akt, jedoch ohne Licht auf dem Tische und ohne den Korb ZEHNTER AUFTRITT Frau Fluth und Falstaff treten auf; Frau Fluth riegelt hinter sich zu FALSTAFF Liebe Frau Fluth! Euer eigener Kummer über meinen gestrigen Unfall lindert mein ausgestandenes Leid. FRAU FLUTH Ach, Sir John! Ich bin Euch wahrlich eine Entschädigung für den Schreck schuldig, aber glaubt mir, ich selbst habe genug ausgestanden! FALSTAFF Sind wir denn jetzt vor Eurem Manne ganz sicher? FRAU FLUTH Ganz sicher. Er ist mit seinen Freunden auf der Vogelbeize. FALSTAFF Nun, das ist herrlich! - (Er setzt sich) So, nun komm her, mein süsses Täubchen! (Er will sie an sich ziehen) FRAU REICH (draussen klopfend) Heda! Ho! Frau Gevatterin Fluth! FALSTAFF aufspringend Alle Teufel! FRAU FLUTH Tretet hinter die Tapete, Sir John! (Er tut es; sie öffnet die Tür.) ELFTER AUFTRITT Die Vorigen. Frau Reich FRAU REICH Um Gottes willen, Frau Gevatterin, Ihr habt doch nicht wieder den dicken Ritter bei Euch? FRAU FLUTH Wieso? Leise Er steckt schon da! FRAU REICH Euer Mann hat wieder seinen Raptus bekommen. Er weiss die Geschichte mit dem Korbe von gestern, und wer darinnen steckte; er ist eben bei uns drüben und versichert meinem Mann, Sir John sei gerade jetzt wieder bei Euch. Die ganze Gesellschaft hat er von der Jagd abgehalten und wird wieder Haussuchung vornehmen. FRAU FLUTH Ach, ich Unglückliche! Der Ritter ist hier! FRAU REICH So seid ihr beide Kinder des Todes! - Schnell fort mit ihm l Gott, was das für eine Frau ist! FRAU FLUTH Wo soll er hin? Wollen wir ihn wieder in den Korb stecken? FALSTAFF (tritt hervor) Nein, ich will nicht wieder in den Korb! Kann ich nicht hinaus, bevor er kommt? FRAU REICH Unmöglich, Ihr unvorsichtiger Mensch! Sie würden Euch in der Tür begegnen und umbringen. FRAU FLUTH (die indes nachgedacht) Wenn Ihr in Eurer eigenen Gestalt hinausgeht, Sir John, so seid Ihr verloren. Könnten wir ihn nicht verkleiden? FRAU REICH Lieber Himmel, es wird nicht gehen! Kein Weiberrock ist ihm gross genug, sonst könnte er so vielleicht entkommen. FALSTAFF Liebste Engel! Denkt euch etwas aus! Besser, alles versucht, als ein Unglück! FRAU FLUTH Die Muhme meiner Magd, die dicke Frau aus Brentford, hat einen Rock hier … (Auf das Seitenzimmer rechts deutend) FRAU REICH Gottlob! Der wird ihm passen! Sie ist so dick wie er. Folgt mir, Sir John! FRAU FLUTH Geschwind, geschwind, macht fort! FALSTAFF ja, eilen wir, liebste Frau Reich! FRAU REICH und FALSTAFF gehen in das Nebenzimmer rechts FRAU FLUTH Wie nur mein Mann das alles erfahren hat? Das muss ich herausbekommen! - Nun, hoffentlich trifft er ihn in diesem Aufzuge. Er kennt zwar die dicke Frau aus Brentford nicht, aber da alle Welt von ihr sagt, sie sei eine Hexe und schlechte Person, so hat er verboten, dass sie je in unser Haus komme. Findet er sie, so wird er sie wohl tüchtig durchklopfen. Hahahaha! Das wäre herrlich! Aha! Da ist er schon! ZWÖLFTER AUFTRITT Frau Fluth. Herr Fluth, den Degen in der Hand, verschliesst hinter sich die Tür. Später zwei Knechte Nr. 8 - Duett FLUTH So! Jetzt hätt ich ihn gefangen! FRAU FLUTH betrachtet ihn ruhig FLUTH (kommt näher) In der Falle steckt er schon! Seine Frau bei der Hand nehmend, mit verhaltenem Ingrimm Gestern ist er mir entgangen - Heute - heute - FRAU FLUTH Aber Mann! FLUTH (zwingt sie, zu schweigen) Heute! Selbstgefällig Heute kommt er nicht davon! FRAU FLUTH (ihn aufziehend) Hast schon wieder deine Grillen? FLUTH Heute! FRAU FLUTH Fängt der Lärm von vorne an? FLUTH Heute! FRAU FLUTH Hör doch auf, um Gottes willen, Toller, eifersücht ger Mann! FLUTH (will in das Nebenzimmer links gehen ) Jetzt will ich doch einmal sehen … FRAU FLUTH (sich vor die Tür stellend ) Keinen Schritt lass ich geschehen! Das Durchstöbern leid ich nicht! FLUTH (heftig) Das sagst du mir ins Gesicht? FRAU FLUTH ja! FLUTH Ungetreue! (Er will hinein) FRAU FLUTH (hält ihn fest) Ungeheuer! FLUTH So verwegen! FRAU FLUTH Ungeheuer! Man sollte dich in Ketten legen, Ungeheuer! FLUTH Lasse mich! FRAU FLUTH Keinen Schritt! FLUTH Lasse mich! Oder ich … ich … (sich losreissend) ich morde dich! FRAU FLUTH (lacht ) Hahahahaha! FLUTH (ihr wütend nachspottend) Hahahahaha! Lache nur! Du falsche Schlange, Warte nur, es ist schon gut, Oh, es kocht in mir schon lange, Fühlen sollst du meine Wut! (Schnaubend) Du sollst sehen, was ein Mann, Der gereizt ist, alles kann! Höre meiner Rache Schwur Lache nur! Warte nur, du falsche Schlange, Warte nur, usw. FRAU FLUTH Tobe nur! Mir ist nicht bange, Lass heraus nur deine Wut! Hahaha! Ich kenne lange Schon den hohl grimm gen Herrn Fluth. Wie die Eifersucht den Mann Doch so ganz verwirren kann! Oh, zu deiner Rache Schwur Lach ich nur! DIE BEIDEN KNECHTE kommen in diesem Augenblicke mit dem Waschkorb, in welchem Wäsche liegt, aus dem Nebenzimmer links FRAU FLUTH Oh, schön! Die kommen grad gelegen! FLUTH (zu den Knechten) Halt! Ihr Schurken, bleibet stehen! (Zu seiner Frau) Diesen Korb werd ich besehen! (Zu den Knechten) Stellt ihn auf die Erde nieder! (Er lässt den Korb hinstellen ) So! DIE KNECHTE wollen sich durch die Haupttür entfernen, an der sie, dieselbe verschlossen findend, stehenbleiben FLUTH (sich zu seiner Frau kehrend) Warum wirst du so verlegen? FRAU FLUTH Ich? FLUTH (ironisch) Schickst wohl auf die Bleiche wieder? FRAU FLUTH (keck) Nun freilich! FLUTH Ha! Ein saubres Zeug! Wart! Ich wasch es dir sogleich! (Die Knechte wieder bemerkend) Was steht denn ihr noch da? (Sich besinnend) Ja so! - die Tür hab ich verschlossen. Marsch, hinaus mit euch! (Er lässt die Knechte hinaus und verschliesst wieder) (Heroisch) Jetzt will ich deinen saubern Junker Ein wenig auf die Bleiche schicken! Ja! - Bleich will ich ihn machen! (Mit einem Ansatz stürzt er auf den Korb und beginnt die Wäsche Stück für Stück herauszureissen und umherzuwerfen) Heraus, heraus, du Schuft! Ich weiss, er steckt darin! FRAU FLUTH Haha, der tolle Mann! Wie er nur so was glauben kann! FLUTH (zieht den Degen) Ha, deine letzte Stunde ruft! (Er stösst mit dem Degen in den Korb) Verräter! So fahr denn hin! Hin! Hin! FRAU FLUTH lacht Ganz recht, ganz recht! Stoss zu, stoss zu Und fördre ihn zur ew gen Ruh! Hahahahaha! FLUTH (fühlt, dass er auf nichts gestossen hat, und guckt in den Korb) Und dennoch weiss ich sicherlich, Der dicke Kerl stak gestern drinnen! FRAU FLUTH zuckt die Achseln FLUTH Hier ist er jetzt! - Wo ist er? Sprich! FRAU FLUTH schweigt und zuckt die Achseln FLUTH (sich mit Gewalt zähmend) Ich bitte dich! Weib, bring mich nicht von Sinnen! FRAU FLUTH lacht ihm ins Gesicht FLUTH Ich find ihn doch, den Bösewicht! Das ganze Haus kehr ich noch um! (Er will in das Seitengemach rechts) FRAU FLUTH (stellt sich ihm entgegen ) Ich bin die Frau! Ich leid es nicht! FLUTH Lasse mich! Zurück! Zurück, sag ich! Ich bring dich um. FRAU FLUTH Hahahahaha! FLUTH Warte nur! (Schnaubend) Du sollst sehen, was ein Mann, Der gereizt ist, alles kann! Warte nur, du falsche Schlange, Es ist schon gut! Höre meiner Rache Schwur … Lache nur! Es kocht in mir schon lange. Warte nur, lache nur! FRAU FLUTH Wie die Eifersucht den Mann Doch so ganz verwirren kann! Oh, zu deiner Rache Schwur Lach ich nur! (Es wird an die Tür geklopft) Nr. 9 - Finale FLUTH Wer klopft? SPÄRLICH, CAJUS und REICH (draussen) Macht auf, Herr Fluth! Wir sind s, die Ihr bestellt. FLUTH Aha! Ich komme! Herein, herein! (Er öffnet ihnen, ohne wieder zu verschliessen) DREIZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Reich. Cajus. Spärlich FLUTH O Freunde, was ich leiden muss Von diesem ehrvergessnen Weibe! FRAU FLUTH setzt sich ruhig hin REICH So habt Ihr ihn gefunden, Nachbar? FLUTH Noch nicht! Sie widersetzt dem Suchen sich - Allein umsonst! Die Jagd soll gleich beginnen! CAJUS (umherblickend ) Oh ciel! Quelle chose epouvantable! Er aben ankeriktet eine ssöne ordre! SPÄRLICH O süsse Anna! FLUTH Ihr habt mich gestern ausgelacht, Drum sollt Ihr heute Zeugen sein, Von meiner fürchterlichen Rache! FRAU FLUTH Nun denn, ins Himmels Namen, Ich will nicht länger widerstreben, Durchsuch das Haus; ich unterwerfe mich. (Sie steht auf und ruft in die Tür rechts) Kommt doch heraus, Frau Nachbarin, Und bringt die alte Frau mit! Mein Mann will in das Zimmer gehn. FLUTH Was für ne alte Frau? FRAU FLUTH Die Muhme unsrer Magd ist s, Die dicke Frau aus Brentford. FLUTH Die Hexe die, die Vettel? Hab ich ihr nicht das Haus verboten? FRAU FLUTH Ich bitte dich, mein lieber Mann! Wie gutmütig Ach, liebe Herren Nachbarn, Lasst doch die alte Frau nicht schlagen! VIERZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen. Falstaff als alte Frau gekleidet. Frau Reich FRAU REICH Stützt Euch, Mutter Klatsch, auf mich, Ich geleit Euch bis zur Tür. FLUTH Was? Mutter Klatsche nennt sie sich? Klatsche FRAU FLUTH Bravo! FLUTH Klatsche geben will ich ihr! (Zu Falstaff ) Rede Sie, was führt Sie her? Will Sie wieder Karten schlagen? He? FALSTAFF (die Harthörige spielend, in der Fistel) Was sagt Ihr, Herr? Ich höre sehr schwer. FLUTH Prophezeien? - Brieflein tragen Und die Leute hintergehn? He? FALSTAFF (wie oben) Ach, ich kann Euch nicht verstehn! FLUTH (wütend ) O Hexe! Sie kann mich nicht verstehn? (Er prügelt Falstaff) Hinaus, du Hexe! Du Vettel! Hinaus! Da! FALSTAFF Au! Au! Au! DIE ANDERN MÄNNER Fort mit ihr! Hinaus! FALSTAFF Au! Au! Au! SpÄRLICH, CAJUS, REICH Und wohl bekomm der Schmaus! DIE BEIDEN FRAUEN Haha! Wohl bekomme dir der Schmaus! FALSTAFF wird hinausgeprügelt FÜNFZEHNTER AUFTRITT Die Vorigen ohne Falstaff FLUTH So! Fortgeprügelt wär der alte Drachen, Nun lasset uns die Runde machen! Und find ich heut den Junker nicht, So nennt mich alle einen Wicht! FLUTH, REICH und SPÄRLICH Schärft die Augen! Spitzt die Ohren! Wer ihn findet, halt ihn fest! Sicher ist er heut verloren, Wenn er sich erwischen lässt. Ha, ich (er) weiss vor Gift und Groll Nicht, was ich (er) beginnen soll. DIE FRAUEN Schärft die Augen! Spitzt die Ohren! Wer ihn findet, halt ihn fest! Lachen muss man ob des Toren, Der so leicht sich foppen lässt. Ha, er weiss vor Gift und Groll Nicht, was er beginnen soll. CAJUS Oui, ick spitzen meine Ohren! Attention! - Ick alten fest! Jedermann sein eut verloren, Der von mir sick fassen lässt! Jalousie mir macken toll, Soll eraus nun meine Groll! (Die Männer geben eilig zu beiden Seiten ab) この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Nicolai,Otto/Die lustigen Weiber von Windsor/III
https://w.atwiki.jp/testlink/pages/43.html
!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "DTD/xhtml1-transitional.dtd" !-- Japanese Translated by Testing Engineer s Forum (TEF) in Japan, Working Group of TestLink Japanese Translation Project -- html xmlns="http //www.w3.org/1999/xhtml" lang="jp" head meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" / meta http-equiv="Content-language" content="jp" / meta name="author" content="Martin Havlat" / meta name="copyright" content="GNU" / meta name="robots" content="NOFOLLOW" / title TestLink Help Results and Metrics /title link rel="stylesheet" type="text/css" href="{$basehref}{$smarty.const.TL_THEME_CSS_DIR}tl_docs.css" / /head body h1 テスト結果とメトリクス /h1 {include file="nav.tpl"} h2 スコープ /h2 p テスト結果の情報について表示します。 /p h2 有効なメトリクス /h2 h2 すべてのビルドについてプロジェクトステータスを表示します。 /h2 p このページでは、すべてのビルドに関するプロジェクトのステータスを表示します。 br / 例えば、テストケースがビルド1では成功して、次のビルド2では失敗した場合には、このページではそのテストケースは失敗として表示されます。 /p h3 ビルドステータス表示(個別) /h3 p このページでは選択されたビルド毎にテストの結果を表示します。 /p h3 ビルドステータス表示(全体) /h3 p このページでは選択されたビルトについてプロジェクトの全体のステータスを表示します。 /p h3 メトリッククエリー /h3 p ビルド、オーナー、キーワード、最終結果にもとづいて情報を表示します。 /p h3 テストケース別のステータス表示 /h3 p このページでは個々のテスト及びビルドに対するテスト結果を表示します。 /p h3 ブロックされたテストケース /h3 p このページでは現在ブロックされているテストケースのロールアップを表示します。ロールアップについては以下の例を参考にしてください。 br / 例1 ビルド1では成功したてストケースがビルド2ではブロックされた場合に表示されます。 br / 例2 ビルド1でブロックされたテストケースがビルド2では成功した場合には表示されません。 /p h3 失敗したテストケース /h3 p このページはブロックされたテストケースと同様ですが、失敗したテストケースについて表示されます。 /p h3 個別テストケースにおけるバグ /h3 p このページではプロジェクトにひもづくすべてのテストケースおよびすべてのバグについて表示します。 /p h3 テスト計画をEmailで送信 /h3 p このページでは、ユーザーがプロジェクト全体もしくは特定のビルドについてEmailで情報を送信できます。 /p /body /html
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/4107.html
A Guide to East Santa Cruz Island Trails, Routes, and What to Bring Trafford? Morris Don? Trafford? MorrisDon? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Travel-Reference&Tips? Subjects-Travel-UnitedStates-Regions-West-Pacific? The Screwtape Email Trafford? Arthur H. Williams? Trafford? ArthurH.Williams? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Humor-Satire,General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Theology-General? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity-Bibles-General? Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-Occult-Cults&Demonism? Subjects-Religion&Spirituality-Occult-General? Subjects-Religion&Spirituality-ReligiousStudies-Theology-General? Living Well With an Ostomy Trafford? Elizabeth Rayson? Trafford? ElizabethRayson? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Disorders&Diseases-General? Subjects-Health,Mind&Body-Disorders&Diseases-Abdominal? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-SpecialGroups-Disabled? Believing Trafford? Morgan Rollins? Trafford? MorganRollins? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Beauty&Fashion-General? Subjects-Health,Mind&Body-Exercise&Fitness-General? Subjects-Health,Mind&Body-General? Dancing With the Moon (The Dragon's Tear Chronicle, 1) Trafford? David Conlin McLeod? Trafford? DavidConlinMcLeod? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-FairyTales? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-Mythology-General? Wings over Persia Trafford? Lou Martin? Trafford? LouMartin? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Nonfiction-Transportation-General? Subjects-Reference-Writing-Travel? Subjects-Travel-Reference&Tips-TravelWriting? Subjects-Travel-MiddleEast-General? Subjects-Travel-MiddleEast-Iran? Obscured by the Shadows Trafford? Damian Tyler? Trafford? DamianTyler? ユーズドブック(洋書)-ScienceFiction&Fantasy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-Fantasy-General? The Voyage of Vagabundo Trafford? Ray Ewald? Trafford? RayEwald? ユーズドブック(洋書)-Parenting&Families? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Sailing-General? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Sailing-ExcursionGuides? Subjects-Parenting&Families-AgingParents-RetirementPlanning? Subjects-Sports-WaterSports-Sailing-General? Subjects-Sports-WaterSports-Sailing-ExcursionGuides? Subjects-Travel-Caribbean-General? Let There Be Love Trafford? Arend Wieman? Trafford? ArendWieman? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Golden Daze Trafford? Geoffrey P. Wong? Trafford? GeoffreyP.Wong? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-SpecialGroups-Disabled? A Father's Guide to Raising Daughters Trafford? Will Kenlaw? Trafford? WillKenlaw? ユーズドブック(洋書)-Parenting&Families? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Parenting&Families-FamilyRelationships-Fatherhood? Subjects-Parenting&Families-Parenting-General? The Royal Law of Liberty Trafford? Darwin Chandler? Trafford? DarwinChandler? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Christianity? Subjects-Religion&Spirituality-General? Subjects-Religion&Spirituality-ReligiousStudies-Ethics? Paths Trafford? Maggie Bonilla-Thompson? Trafford? MaggieBonilla-Thompson? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-General? Mitchell's Story Trafford? Jeff Parkin? Trafford? JeffParkin? ユーズドブック(洋書)-Parenting&Families? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-Children sHealth-SpecialNeedsChildren? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-SpecialGroups-Disabled? Subjects-Nonfiction-Education-SpecialEducation-PhysicallyDisabled? Subjects-Parenting&Families-SpecialNeeds-General? Subjects-Professional&Technical-Education-SpecialEducation-PhysicallyDisabled? A Tale of Two Brothers The Story of the Wright Brothers Trafford? Judith A. Dempsey? Trafford? JudithA.Dempsey? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-Scientists? Pipe Dreams Trafford? Stanley Walker? Trafford? StanleyWalker? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? The Agitate Trafford? James Bychowski? Trafford? JamesBychowski? ユーズドブック(洋書)-Teens? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Teens-Literature&Fiction-Adventure&Thrillers? Subjects-Travel-Asia-Thailand-General? Skip Trafford? Norbert Duerichen? Trafford? NorbertDuerichen? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Books&Reading-Literacy? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Religious&Inspirational-VisionaryFiction? Subjects-Religion&Spirituality-Fiction-VisionaryFiction? Angela Trafford? Jerald L. Hanson? Trafford? JeraldL.Hanson? ユーズドブック(洋書)-ScienceFiction&Fantasy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Music-MusicalGenres-Bluegrass? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-Fantasy-General? It's Not About the Whip Trafford? Sadie Sensuous? Trafford? SadieSensuous? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Sex-General? Seeking First the Kingdom Trafford? Albert E. Leather? Trafford? AlbertE.Leather? undefined undefined The Three Daughters of Abraham Trafford? Donald L. Shaffer? Trafford? DonaldL.Shaffer? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Religion&Spirituality-Bible&OtherSacredTexts-Bible-StudyGuides,History&Reference-Concordances? Subjects-Religion&Spirituality-General? What I'Ve Learned About Food and Peace Trafford? Rose Lord? Trafford? RoseLord? ユーズドブック(洋書)-Parenting&Families? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Nutrition-General? Subjects-Health,Mind&Body-General? Subjects-Parenting&Families-FamilyHealth? Migraines and Dreams Self-Psychotherapy Trafford? Altan Loker? Trafford? AltanLoker? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-General? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-Psychoanalysis? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-Psychotherapy,TA&NLP? Call to Arms (The M Promise Series, 1) Trafford? Denise Wodesky? Trafford? DeniseWodesky? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Religious&Inspirational-General? Subjects-Literature&Fiction-ShortStories-General? Subjects-Religion&Spirituality-Fiction-General? Never Ever Say Yes Trafford? Deji Olaiya? Trafford? DejiOlaiya? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Israel Strikes-Out Trafford? Robert C. Lundberg? Trafford? RobertC.Lundberg? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Political? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Action&Adventure? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-SpyStories&TalesofIntrigue? The Road Cain Walks Trafford? Matt Kilby? Trafford? MattKilby? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Us Army Twenty Years/Plus Trafford? J. Chester Marsingill? Trafford? J.ChesterMarsingill? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Leaders&NotablePeople-Military-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-Military&Spies? Subjects-History-Military-Biographies? Borrowed Time A Medic's View of the Vietnam War Trafford? Charles M. Kinney? Pamela Gillis Watson? John J., Jr. Phillips? Trafford? CharlesM.Kinney? PamelaGillisWatson? JohnJ.,Jr.Phillips? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Leaders&NotablePeople-Military-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-Medical? Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-Military&Spies? Subjects-History-Military-Biographies? Subjects-Nonfiction-Crime&Criminals-WaronDrugs? The Millennium Book of Cryptograms Trafford? Rene Cartry? Trafford? ReneCartry? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Entertainment-Puzzles&Games-General? Subjects-Entertainment-Puzzles&Games-Logic&BrainTeasers? Subjects-Entertainment-Puzzles&Games-Puzzles? Beyond the Palace Trafford? Gary Wien? Trafford? GaryWien? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Arts&Literature-Composers&Musicians-General? Subjects-Entertainment-Music-History&Criticism? Subjects-Entertainment-Music-MusicalGenres-Popular? Subjects-Entertainment-Music-MusicalGenres-Rock? Subjects-Entertainment-Music-Biographies-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-NewJersey? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-General? Dragonfly Qigong Trafford? Michael Steward? Trafford? MichaelSteward? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Exercise&Fitness-TaiChi&QiGong? Subjects-Health,Mind&Body-Exercise&Fitness-MartialArts? Subjects-Sports-IndividualSports-MartialArts-General? Subjects-Sports-IndividualSports-MartialArts-Taichi? Subjects-Sports-General? My Footprints in the Sands of Time An Autobiography Trafford? Bethwell A. Ogot? Trafford? BethwellA.Ogot? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-Educators? Subjects-History-Africa-Kenya? Subjects-Nonfiction-Education? Scanlon's War An Enlisted Man Remembers Trafford? G. R. Scanlon? Trafford? G.R.Scanlon? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Historical-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Leaders&NotablePeople-Military-General? Subjects-Biographies&Memoirs-Professionals&Academics-Military&Spies? Subjects-History-Military-Biographies? One the Same Connecting Fibromyalgia, Chronic Fatigue Syndrome, Candidiasis Immune System Dysfunction Trafford? Teresa L. Eakman? Trafford? TeresaL.Eakman? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-Women sHealth-ChronicFatigueSyndrome&Fibromyalgia? Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-Women sHealth-Candida? Subjects-Health,Mind&Body-Disorders&Diseases-ImmuneSystems? Subjects-Health,Mind&Body-General? Black Hearts The Development of Black Sexuality in America Trafford? Nick J., III Myers? Trafford? NickJ.,IIIMyers? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Sex-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-AfricanAmericans-Discrimination&Racism? Subjects-History-Americas-UnitedStates-AfricanAmericans-AfricanAmericanStudies? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Discrimination&Racism? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-SpecialGroups-African-AmericanStudies? The Telltale Tarot Trafford? Semy-Aror? Trafford? Semy-Aror? ユーズドブック(洋書)-ScienceFiction&Fantasy? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? Subjects-ScienceFiction&Fantasy-Fantasy-General? Spirit Connections Trafford? Lisa Martin-Capozzi? Trafford? LisaMartin-Capozzi? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-Stress-Mind-BodyConnection? Subjects-Religion&Spirituality-NewAge-General? Subjects-Religion&Spirituality-Occult-General? Subjects-Religion&Spirituality-Spirituality-Angels? There Are No Bad Chocolate Chip Cookies Trafford? Nathan P. Boyd? Trafford? NathanP.Boyd? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Health,Mind&Body-Exercise&Fitness-General? Subjects-Health,Mind&Body-Self-Help-Motivational? Subjects-Health,Mind&Body-General? Painting Islam As the New Enemy Globalization Capitalism in Crisis Trafford? Abdulhay Yahya Zalloum? Trafford? AbdulhayYahyaZalloum? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Business&Investing-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-Politics-International-Relations? Subjects-Nonfiction-Economics-EconomicPolicy&Development? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-EconomicPolicy&Development? Literature Reading Reaction Writing International Thomson Publishing? Laurie G. Kirszner? Stephen R. Mandell? InternationalThomsonPublishing? LaurieG.Kirszner? StephenR.Mandell? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? David Copperfield Level 2 (Heinle Reading Library) Heinle & Heinle Pub? Charles Dickens? Heinle&HeinlePub? CharlesDickens? ユーズドブック(洋書)-Teens? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-Classics-British-Dickens,Charles? Subjects-Literature&Fiction-Authors,A-Z-(D)-Dickens,Charles-General? Subjects-Literature&Fiction-Authors,A-Z-(D)-Dickens,Charles-Paperback? Subjects-Literature&Fiction-General-Classics? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-General? Subjects-Teens-Authors,A-Z-(D)-Dickens,Charles-General? Subjects-Teens-Authors,A-Z-(D)-Dickens,Charles-Paperback? Tizne's Summer Notebook Xlibris Corp? Phillip, Jr. Mojica? XlibrisCorp? Phillip,Jr.Mojica? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Biographies&Memoirs-Memoirs? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Truro From the Indians to the Victorians Xlibris Corp? Richard F. Whalen? XlibrisCorp? RichardF.Whalen? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-General? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-NewEngland? An Artistic Death Xlibris Corp? Bruce Pierce? XlibrisCorp? BrucePierce? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-Mystery-General? Perfume Xlibris Corp? Jayne L. Blair? XlibrisCorp? JayneL.Blair? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-UnitedStates-LiteraryTheory? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-Anthologies? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-SingleAuthors-UnitedStates? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-General? Subjects-Literature&Fiction-Poetry-UnitedStates-20thCentury? Cold As Ice Xlibris Corp? Tiffany Hayward? XlibrisCorp? TiffanyHayward? ユーズドブック(洋書)-Romance? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Romance-Contemporary-General? Rogue Xlibris Corp? Wes Swain? XlibrisCorp? WesSwain? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Literature&Fiction-General-Contemporary? So, You Want to Be a Vampire Xlibris Corp? Linda S. Chakoian? XlibrisCorp? LindaS.Chakoian? ユーズドブック(洋書)-Horror? Substores-UnknownASINs-35 Subjects-Horror-General? Subjects-Horror-Vampires? Subjects-Literature&Fiction-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-General? Subjects-Literature&Fiction-GenreFiction-Horror-Vampires? Substores-UnknownASINs-35 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/172.html
第一幕 切り立つような岸壁。舞台のほとんどは海で占められている。その上に広がる広漠とした眺望。前景の岩は、舞台袖で峡谷を形作っていて、そこからこだまが返ってくる。真っ暗な空、暴風。だが岸壁の狭間では、海上に波浪を叩きつける風の凄まじい力は失われ、時おり嵐の咆哮が鳴り響いてくるだけである。今しがた、ダーランドの船が、海岸のすぐ近くに錨を下ろしたところだ。帆を巻き上げたり、艫(とも)綱を投げたり等々、水夫たちは忙しく立ち働いている。ダーランドが陸(おか)に上がる。彼は、とある岩に登って内陸部の方を眺め、その地方に見覚えがあるかどうか、確かめようとしている。 水夫達 (作業の手を休めず) ヨホヘ!ハッラヨ!ホホハ!ハッロヨ! ホ!ハ!ハ!ヤ!ハッラヨ!ハッラハ!ハッラホヤ! ダーランド (岩から下りてくる) 間違いない!嵐のおかげで、 安全な港から七マイルも流されてしもうたのだ。 長い航海の挙句、帰港寸前で、 まだこんな災難が待ち受けておったとは! (舵手が、船から呼ぶ) 舵手 (手メガフォンを作って) おーい!キャプテン! ダーランド おまえら船のほうは - どんな具合じゃ? 舵手 異常なし、キャプテン!投錨に成功! ダーランド ここはサンドウィーケだ。この入り江には、確かに見覚えがある。 忌々しいこった!岸辺の我が家が見えたと思うたに、 センタ、愛しい娘よ、おまえを腕に抱きとるのも、間なしじゃと思うたに、悪魔の巣穴から風が吹き出しおって... 風頼りってことは、悪魔の慈悲にすがるってことよ! 仕方がねえじゃろう?辛抱じゃ!嵐がおさまってきたようだ。こんなに荒れ狂う時にゃ、そう長くは続かんもんじゃ。 (彼は船に戻って行く) おい、おまえら!長いこと起きとったんだ、- もう寝に行け!心配するこたあない! (水夫達は船内の共同寝室へ降りて行く) おい、舵取り、おまえは、見張りをやっとってくれるか? 危険はない、じゃが、おまえが見張っとってくれるほうがいい。 舵手 心配ご無用!ゆっくり休んでくだせえ、キャプテン! (ダーランドは船室に降りて行く。嵐は静まり、幾分弱まった突風が、時折峡谷に吹き込んでくるだけである。海上では、まだ、小山のような波がうねっている。舵手は船を見回る。だが、疲れに打ち負かされて舵の側に座り込み、あくびをする - 彼は身震いして、眠気を追い払おうとする) 舵手 雷、嵐を伴(つれ)にして、はるばる波路をやって来た、 おいらの可愛い、おまえのそばへ! 塔ほど高いうねりを越えて、南の海からよ、 お前のそばへ、そら来たぞ! 可愛いおまえよ、南風が吹かにゃ、 おいらは、とうてい来られはせんと! やれ、気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ! 可愛いおまえが、おいらを呼ぶと! ホホヤ!ハッロホホ ヨッロホホホ! ヘホ! (大波が近づき、船が激しく揺さぶられる。 - 舵手は驚いて立ち上がり、船に損傷がないかどうか確かめる。異状がないのに安心して、彼はまた舵の側に座る。眠気がますます強くなる - あくびをする) 遠い南の異国の浜で、 おいらは、おまえを想うてた! 嵐くぐって波越えて、黒人さんの浜辺から、 おまえに土産を持って来た。 可愛いおまえよ、南の風を誉めてやれ、 おまえの土産にゃ、黄金(こがね)の腕輪! やれ、気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ! 可愛いおまえはさ、キラキラしたのが気に入りだとさ。 ホホ!ヤ!ホッラホ! (彼はついに寝入ってしまう。また海が荒れ始める。 - 黒いマストに血のように赤い帆を掲げた、さまようオランダ人の船が、遠くに浮かび上がったかと思うと、たちまちの中に岸壁に近寄ってくる。船は、ノルウエー船の反対側に停泊すると、鎖につながれた錨が、物凄い大音響と共に海底に沈んでゆく。- ノルウエー船の舵手は驚いて立ち上がり、舵を見やるが、異常が無いのを確かめると、また腰を下ろす) 可愛いおまえよ、南風が吹かにゃ.... (彼は、またぞろ寝入ってしまう。オランダ人の幽霊船員たちは、黙りこくって、音もたてずに、帆を巻き上げたりなどして働いている。オランダ人が陸へ上がって行く。彼は黒いスペイン風の衣装を身に着けている) オランダ人 年季が明けた...また、七年が過ぎてしもうたのだ...。 海の奴は飽き飽きして、おれを、陸(おか)に吐き出すのさ...。は、高慢ちきな大洋め!しばしの猶予が終われば、 おまえは、またおれを運ばねばならんのだぞ! おまえの強情はへし折られても、おれの苦しみは永劫に続く! おれが、陸(おか)で探し求める安らぎは、決して見つかりはしないのだ!大洋の潮(うしお)よ、 おれはおまえにどこまでも従うぞ - おまえの最後の波が砕け散るまで - おまえの最後の一滴が干上がるまで! 死への憧れに満たされて、おれは、何度、 海溝の深淵に身を投げたことか、 だが、ああ!死ぬことはできなかった! 船の墓場と恐れられる海域で、 おれは、わざとに船を座礁させた。 だがしかし、ああ!おれの墓穴は閉じられなかった! 激戦の最中での死を願い、 おれは海賊共を嘲り罵った。 “こっちだぞ!-おれは呼びかけた-手前らの腕前をみせてもらおう、船も艦載艇も、お宝で満杯だ!” だが、ああ!海の荒くれ息子共は、怯えて十字を切り、逃げて去ってしまったのだ...。 いったい何度、死への憧れに満ちて、おれは、海溝の深淵に身を投げたことか! 船の墓場と恐れられる海域で、 おれは、わざとに船を座礁させた。 いずこにも、おれの墓所は無い!死も、また、決して無い! これこそは、劫罰の恐しい掟なのだ。 御身に問いたい、おれの為に救済の条件を手に入れてくれた、讃えある神の天使よ! 御身がそれを教示してくれた時、おれは御身に弄ばれる哀れな玩具に過ぎなかったのではないか? 虚しい望み!おそろしく思い上がった妄想! この世における永遠の貞節だと - 無駄骨だ! おれに残された唯一の希望、 唯一の揺るぎ無き事実は - 幾たび、新しく芽を吹こうといえども、 いずれの日にか、大地は滅亡するということ。 裁きの日よ!最後の審判の時よ! おまえは、いつ、おれの夜の帳を破ってくれる? 轟音と共に世界を崩壊せしめる、 殲滅の槌は何時振り下ろされる? あらゆる死者が甦るその時こそ、 おれは、無の中に消滅するのだ! 宇宙よ、動きを止めろ! 永遠の殲滅よ、おれを受け入れてくれ! (オランダ人は 腕組みをして岩壁にもたれかかり、空ろな面持ちで考えに沈む) 合唱 (オランダ人の乗組員たち - 船室内で - 姿は見えない) 永遠の殲滅よ、われ等を受け入れてくれ! (ダーランドが船室より出てくる、風の様子をうかがっていて、見知らぬ船に気が付く) ダーランド (舵手のほうを見やって) おい!こら!舵取り! 舵手 (寝とぼけて、半身を起こしながら) ”何でもないっす!何でもないっす!” やれ、気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ!- 可愛いあの娘.... ダーランド (舵手をゆすり起こしながら) 何を見とる?小僧、ちゃんと見張ると言うただろうが! あそこに船が停まっとる...てめえ何時から眠っとったんだ? 舵手 (あわてて起き上がって) なんてこった!キャプテン、ご勘弁を! (彼は急いで、メガフォンを口にあてて、船縁から呼びかける) だれだ、そこにいるのは? (長い沈黙) だれだ、そこにいるのは? (長い沈黙) ダーランド あっちも、なまけてやがるようだ。 わしらと同じじゃ。 舵手 (先ほどと同じく) 返事をしろよ!どこの船だ、旗はどうした? ダーランド (陸の上に居るオランダ人に目をとめて) やめろ!あそこにいるのは、キャプテンらしい! (オランダ人に呼びかけて) オイ!ハロー!船人よ!名乗らんかい!どこの国からだ? (長い沈黙) オランダ人 (自分の居場所から動かずに) わたしは、遠くから来た...この大嵐の中で、 錨投を許さんと言われるのか? ダーランド とんでもない! 船乗りゃ、客人を歓待するのが常でして - (陸地に上がりながら) おまえさんは、どなたさんですかい? オランダ人 オランダ人だ ダーランド これはようこそ!ということは、おまえさんも、嵐のために、この岩場に流されなすったんで? わしも、実は同じ目にあわされましてな...わしの郷里までは、ここからほんの数マイルなんじゃが、 到着寸前に、また、方向転換させられちまったってわけで。で、 おまえさん、どちらから来なさった?被害はなかったかね? オランダ人 わたしの船は頑丈に出来ている...被害は何もない。 (感情をこめて、だが、激せずに) 根性曲がりの風や嵐に流され、 あちらこちらと、海原をさまよっておる。 はて、何時の頃からか?わたしにも判らぬ。 年月を、数えることも止めて久しくなった。 発見した国々もあまた、 名を挙げることは、到底できぬほどだ。 だが、焦がれる国はただ一つ、 見い出すことの叶わぬ、- 我が故郷! ほんの暫く、わたしをこなたの客にしてはくれまいか、 こなたが、親切を悔いるようなことにはならん! わたしの船には、地上のありとあらゆる国の財宝が、 山と積み込まれている。同意してくれれば、 こなたの得になること、間違いない。 ダーランド そいつぁー凄い! おまえさんの言葉を信じてもいいかね? おまえさんにゃ、今まで不運が付きまとっておったようだ - お役に立つなら、出来ることは何でもして上げたいが... 一つ聞かせてくれ、船にゃ何が積んであるんですかい? (オランダ人は、彼の船の見張りに合図をし、それに答えて、船から一つの箱が揚げられる) オランダ人 こなたに、たぐい稀な財宝をお目にかけよう。 高価な真珠、非常に貴重な宝石。 わたしが、一夜の宿の礼に差し出す報酬の価値を、 一目見て、確かめられるがいい! ダーランド 何ですって?こんなことがあろうか?この宝物! こんな報酬を出すほどのお金持ちは、一体何処のどなた様で? オランダ人 報酬?わたしが今言ったとおりだ。 これは、たった一夜の宿賃だ! だが、こなたが今見ている物は、わたしの船に積み込まれている宝の、ほんの一部にすぎない...。 だが、財宝が何の役に立つ?わたしには、妻も子も無い、 そして、再び故郷を見ることも、もう、決して無いのだ! もし、こなたの家族が、わたしに新しい故郷を与えてくれるなら、わたしは全財産を差し出そう。 ダーランド なんて事を聴くんだ! オランダ人 こなたには、娘ごがおありか? ダーランド いや確かに、気立てのいい娘が一人おります。 オランダ人 わたしの妻にしたい! - ダーランド (喜びにうろたえて) なんじゃと?聞き間違いじゃなかろうか?わしの娘を妻に! 彼は、単に、思い付きを、独りごちているだけなのじゃ! もし、わしがぐずぐずしておれば、 彼の気持ちが揺らぐかもしれん。 わしは、夢をみているのか、覚めているのか知りたいもんだ! 婿ほど旨い話があるじゃろか? わしは、馬鹿もんだ!-もし、この幸運を取り逃がしたら! わしは、大喜びで手を打とう。 オランダ人 ああ、わたしには、妻も子もない。 わたしをこの世に繋ぎとめるものは、何一つないのだ。 運命は、わたしを、休みなく駆り立て、 苦悩だけが、わたしの伴侶、 故郷には、永劫にたどりつけぬ。 富や利益が、わたしに、何の役にたとう? こなた、結婚に同意してはくれまいか、 おお!そしてわたしの財宝を持ってってくれ! ダーランド 異国の人、確かにわしには一人、綺麗な娘がおりますて。 子供の誠実な愛をもって、わしに従順な娘です。 あれは、わしの誇り、わしの最高の財産 - 不幸な時には、わしの慰め、喜びの時には、わしの友! オランダ人 彼女は父親に変わらぬ愛を捧げてきた!父親に誠実なように、夫に対しても誠実に違いない。 ダーランド おまえさんは、わしに高価な宝石や真珠をくださる - じゃが、最高の宝は貞節な妻じゃ...。 オランダ人 わたしに娘をくれるのか? ダーランド 約束しますとも! わしは、おまえさんの運命に同情しますんで- 気前の良いおまえさんらしく、高潔で高尚な心根のお人と見える... わしの婿にぴったりのお人だ - おまえさんの財産がそんなに多くなかろうと、おまえさん以外の婿は選びませんで! オランダ人 礼を言う!こなたの娘に今日中に会えるだろうか? ダーランド 次の追い風が、我々を家に連れて行ってくれましょう。 娘をご覧になって、– おまえさんのお気に召したら... オランダ人 そうすれば、彼女はおれのものだ...彼女はおれの天使になり得るだろうか?苦悩の恐ろしい暴力がおれを引き裂き、救済への焦がれがおれを駆り立てるとき、 おれに残された、唯一の希望にすがることが、許されるのだろうか? 一人の天使が、おれに心を動かしてれるという、 あの幻想に希望を繋ぐことが許されのだろうか? 気が狂うほどの苦おしさで、待ち焦がれていた目標に、 おれは今や到達したのだろうか? ああ!希望に見放されたおれなのだが、 それでもなお、おれは希望に身をゆだねる! ダーランド わしを、この岸辺に打ち寄せてくれた、 嵐の暴力に、讃えあれ! 棚から牡丹餅の、この素晴らしいお恵みを わしは、しっかりと受け止めさえすればよいのじゃ。 彼をこの岸辺に連れてきてくれた、 風よ、おまえに神の祝福あれ! は、花嫁の父なら誰でも狙う、裕福な婿、 それは、わしのものじゃ! まこと!富と気高い心を持ったあの男に わしは喜んで、家と娘を与えよう! (天候はすっかり回復し - 風向きが変わった) 舵手 南風だ!南風だ! やんれ!気のいい南風、もっと、吹けやい! 水夫達 (ふちなし帽子を振りながら) ハッロホ!ホホホ!ハッロホ!ハッロホ! ハッロホ!ホ!ホ!ホ! ダーランド 見なされ、おまえさんに運が向いてきた、 風はいいし、海は静かだ。 すぐに、錨を上げましょうや、 喜び勇んで、故郷に向かって帆を揚げましょうや。 オランダ人 頼む、こなたが先に、出帆してはくれまいか - 風はさわやかだが、わたしの船員たちは疲れている。 あれ達を、少し休ませてやりたい - すぐ、後に続くから。 ダーランド じゃが - 風向きは? オランダ人 風は、まだしばらくの間、南から吹く。 わたしの船は速い、まもなくこなたに追いつくに違いない。 ダーランド そう思いますかい?-よし!じゃ、そういうことで。 さらば!今日中に、娘に会いなさるがいい! オランダ人 もちろん! ダーランド (自分の船に乗り込みながら) 万歳!帆がもう、あんなに風を孕んでいるぞ! ハロー!ハロー! 彼は、合図の船笛を吹き鳴らす。 なんと爽やかだ、若い衆、取り掛かれ! (船は、とも綱を解かれる) 水夫達 (出帆しながら) 雷、嵐を伴(つれ)にして、はるばる波路をやって来た、 おいらの可愛い、おまえのそばへ!ばんざい! 塔ほど高いうねりを越えて、南の海からよ、 お前のそばへ、そら来たぞ!ばんざい! 可愛いおまえよ、南風が吹かにゃ、 おいらは、とうてい来られはせんと! やれ!気のいい南風、もっと、どんどん、吹いてくれ! 可愛いお前が、おいらを呼ぶと! ホ!ホ!ヨロホ!ホホホホホ! (オランダ人は、彼の船に乗り込み、幕が下りる) ERSTER AUFZUG Steiles Felsenufer. Das Meer nimmt den grössten Teil der Bühne ein; weite Aussicht auf dasselbe. Die Felsen im Vordergrund bilden auf beiden Seiten Schluchten, aus denen die Echos antworten. - Finsteres Wetter; heftiger Sturm; zwischen den Felsen selbst verliert der Wind, den man in offener See die Wogen peitschen sieht, seine Macht; nur von Zeit zu Zeit scheint das Heulen des Sturms hereinzudringen. - Das Schiff Dalands hat soeben dicht am Ufer Anker geworfen; die Mannschaft ist in geräuschvoller Arbeit beschäftigt, die Segel aufzustreichen, Taue auszuwerfen usw. Daland ist ans Land gegangen; er steigt auf einen Felsen und sucht landeinwärts die Gegend zu erkennen MATROSEN während der Arbeit Johohe! Hallajo! Hohoha! Hallojo! Ho! Ha! Ha! Ja! Hallajo! Hallaha! Hallahoja! DALAND kommt vom Felsen herab Kein Zweifel! Sieben Meilen fort trieb uns der Sturm vom sichren Port. So nah dem Ziel nach langer Fahrt, war mir der Streich noch aufgespart! Der Steuermann ruft vom Schiff her STEUERMANN durch die hohlen Hände Ho! Kapitän! DALAND Am Bord bei euch - wie steht s? STEUERMANN Gut, Kapitän! Wir haben sich ren Grund! DALAND Sandwike ist s, genau kenn ich die Bucht. Verwünscht! Schon sah am Ufer ich mein Haus, Senta, mein Kind, glaubt ich schon zu umarmen - da bläst es aus dem Teufelsloch heraus … Wer baut auf Wind, baut auf Satans Erbarmen! Was hilft s? Geduld! Der Sturm lässt nach; wenn so er tobte, währt s nicht lang. Er geht am Bord des Schiffes He, Bursche! Lange wart ihr wach, - zur Ruhe denn! Mir ist nicht bang! Die Matrosen steigen in den Schiffsraum hinab Nun, Steuermann, die Wache nimmst du wohl für mich? Gefahr ist nicht, doch gut ist s, wenn du wachst. STEUERMANN Seid ausser Sorg! Schlaft ruhig, Kapitän! Daland geht in die Kajüte. Der Sturm hat sich gelegt; nur in abgesetzten Pausen dringen gemilderte Windstösse in die Schlucht. Auf offener See türmen sich die Wogen. Der Steuermann macht die Schiffsrunde; von Müdigkeit überfallen setzt er sich dann am Steuerruder nieder. Er gähnt - Er schüttelt sich auf, als ihm der Schlaf kommt STEUERMANN Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer - mein Mädel, bin dir nah! Über turmhohe Flut vom Süden her - Mein Mädel, ich bin da! Mein Mädel, wenn nicht Südwind wär, ich nimmer wohl käm zu dir; ach, lieber Südwind, blas noch mehr! Mein Mädel verlangt nach mir! Hohoja! Hallohoho Jollohohoho! Heho! Eine grosse Woge naht dem Schiffe un rüttelt es heftig. - Der Steuermann fährt auf; er sieht nach, ob das Schiff Schaden genommen habe. Beruhigt setzt er sich wieder am Steuer nieder. Der Schlaf kommt ihn immer mehr an. - Er gähnt Von des Südens Gestad, aus weitem Land - ich hab an dich gedacht! Durch Gewitter und Meer vom Mohrenstrand - hab dir was mitgebracht. Mein Mädel, preis den Südwind hoch, ich bring dir ein gülden Band! Ach, lieber Südwind, blase doch! Mein Mädel hätt gern den Tand. Hoho! Ja! Hollaho! Er schläft völlig ein; das Meer wird von neuem unruhiger. - Das Schiff des Fliegenden Holländers, mit schwarzen Masten und blutroten Segeln, zeigt sich in der Ferne, und naht sich mit grosser Schnelle der Küste. Es legt auf der dem norwegischen Schiffe entgegengesetzte Seite an. Mit einem furchtbaren Krach sinkt der Anker an der Kette in den Grund. - Der Steuermann fährt auf und siehr nach dem Steuer; überzeugt, dass nichts geschehen, setzt er sich wieder Mein Mädel, wenn nicht Südwind wär… Er schläft von neuem ein. Stumm und ohne ferneres Geräusch zieht die gespenstische Mannschaft des Holländers die Segel auf usw. Der Holländer geht an Land, er trägt schwarze spanische Tracht HOLLÄNDER Die Frist ist um,… und abermals verstrichen sind sieben Jahr…voll Überdruss wirft mich das Meer ans Land … Ha! Stolzer Ozean! In kurzer Frist sollst du mich wieder tragen! Dein Trotz ist beugsam, doch ewig meine Qual! Das Heil, das auf dem Land ich suche, nie werd ich es finden! Euch, des Weltmeers Fluten bleib ich getreu - bis eure letzte Welle sich bricht - und euer letztes Nass versiegt! Wie oft in Meeres tiefsten Schund stürzt ich voll Sehnsucht mich hinab doch ach! Den Tod, ich fand ihn nicht! Da, wo der Schiffe furchtbar Grab, trieb mein Schiff ich zum Klippengrund doch ach! mein Grab, es schloss sich nicht! Verhöhnend droht ich dem Piraten, in wildem Kampfe hofft ich Tod Hier - rief ich - "zeige deine Taten! Von Schätzen voll ist Schiff und Boot!" - Doch ach! des Meer s barbar scher Sohn schlägt bang das Kreuz und flieht davon… Wie oft in Meeres tiefsten Grund stürzt ich voll Sehnsucht mich hinab! Da, wo der Schiffe furchtbar Grab, trieb mein Schiff ich zum Klippengrund Nirgends ein Grab! Niemals der Tod! Dies der Verdammnis Schreckgebot. Dich frage ich, gepries ner Engel Gottes, der meines Heils Bedingung mir gewann! War ich Unsel ger Spielwerk deines Spottes, als die Erlösung du mir zeigtest an? Vergeb ne Hoffnung! Furchtbar eitler Wahn! Un ew ge Treu auf Erden - ist s getan! Nur eine Hoffnung soll mir bleiben, nur eine unerschüttert steh n - so lang der Erde Keim auch treiben, so muss sie doch zugrunde gehn. Tag des Gerichtes! Jüngster Tag! Wann brichst du an in meine Nacht? Wann dröhnt er, der Vernichtungs-Schlag, mit dem die Welt zusammenkracht? Wann alle Toten auferstehn, dann werde ich in Nichts vergehn! Ihr Welten, endet euren Lauf! Ew ge Vernichtung, nimm mich auf! Der Holländer lehnt sich mit verschränkten Armen, dumpf in sich gekehrt, an einer Felswand CHOR der Mannschaft des Holländers - im Schiffsraum - unsichtbar Ew ge Vernichtung, nimm uns auf! Daland kommt aus der Kajüte; er sieht sich nach dem Wind um und erblickt das fremde Schiff DALAND sich nach dem Steuermann umsehend He! Holla! Steuermann! STEUERMANN sich schlaftrunken halb aufrichtend s ist nichts! s ist nichts! Ach, lieber Südwind, blas noch mehr! - mein Mädel… DALAND den Steuermann aufrüttelnd Du siehst nichts? Gelt, du wachest brav, mein Bursch! Dort liegt ein Schiff … wie lange schliefst du schon? STEUERMANN rasch auffahrend Zum Teufel auch! Verzeiht mir, Kapitän! Er setzt schnell das Sprachrohr an und ruft über Bord Wer da? Lange Pause Wer da? Lange Pause DALAND Es scheint, sie sind gerad so faul als wir. STEUERMANN wie vorher Gebt Anwort! Schiff und Flagge? DALAND erblickt den Holländer am Lande Lass ab! Mich dünkt, ich seh den Kapitän! den Holländer anrufend He! Holla! Seemann! Nenne dich! Wes Landes? Langes Stillschweigen HOLLÄNDER ohne seine Stellung zu verlassen Weit komm ich her… Verwehrt bei Sturm und Wetter ihr mir den Ankerplatz? DALAND Behüt es Gott! Gastfreundschaft kennt der Seemann - an das Land gehend Wer bist du? HOLLÄNDER Holländer. DALAND Gott zum Gruss! So trieb auch dich der Sturm an diesen nackten Felsenstrand? Mir ging s nicht besser… wenig Meilen nur von hier ist meine Heimat, fast erreicht, musst ich aufs neu mich von ihr wenden. Sag, woher kommst du? Hast Schaden du genommen? HOLLÄNDER Mein Schiff ist fest … es leidet keinen Schaden. mit Ausdruck aber ohne Leidenschaft Durch Sturm und bösen Wind verschlagen, irr auf den Wassern ich umher; wie lange? weiss ich kaum zu sagen, schon zähl ich nicht die Jahre mehr. Unmöglich dünkt mich, dass ich nenne die Länder alle, die ich fand - das Eine nur, nach dem ich brenne, ich find es nicht - mein Heimatland! Vergönne mir auf kurze Frist dein Haus, und deine Freundschaft soll dich nicht gereun! Mit Schätzen aller Gegenden und Zonen ist reich mein Schiff beladen; willst du handeln, so sollst du sicher deines Vorteils sein. DALAND Wie wunderbar! Soll deinem Wort ich glauben? Ein Unstern, scheint s, hat dich bis jetzt verfolgt - Um dir zu frommen, biet ich, was ich kann … doch darf ich fragen … was dein Schiff enthält? Der Holländer gibt der Wache seines Schiffs ein Zeichen, auf welches man von demselben eine Kiste an das Land bringt HOLLÄNDER Die seltensten der Schätze sollst du sehn; kostbare Perlen, edelstes Gestein. Blick hin, und überzeuge dich vom Werte des Preises, den ich für ein gastlich Dach dir biete! DALAND Wie? Ist s möglich? Diese Schätze! Wer ist so reich, den Preis dafür zu bieten? HOLLÄNDER Den Preis? Soeben hab ich ihn genannt dies für das Obdach einer einz gen Nacht! Doch, was du siehst, ist nur der kleinste Teil von dem, was meines Schiffes Raum verschliesst… Was frommt der Schatz? Ich habe weder Weib noch Kind, und meine Heimat find ich nie! All meinen Reichtum biet ich dir, wenn bei den Deinen du mir neue Heimat gibst. DALAND Was muss ich hören! HOLLÄNDER Hast du eine Tochter? DALAND Fürwahr, ein treues Kind. HOLLÄNDER Sie sei mein Weib! - DALAND freudig betroffen Wie? Hört ich recht? Mein Tochter sein Weib! Er selbst spricht aus den Gedanken! Fast fürcht ich, wenn unentschlossen ich bleib, er müsste im Vorsatze wanken. Wüsst ich, ob ich wach oder träume! Kann ein Eidam willkommener sein? Ein Tor! - wenn das Glück ich versäume! Voll Entzücken schlage ich ein. HOLLÄNDER Ach, ohne Weib, ohne Kind bin ich, nichts fesselt mich an die Erde. Rastlos verfolgt das Schicksal mich. die Qual nur war mir Gefährte. Nie werd ich die Heimat erreichen zu was frommt mir der Güter Gewinn? Lässt du zu dem Bund dich erweichen, oh! so nimm meine Schätze dahin! DALAND Wohl, Fremding, hab ich eine schöne Tochter, mit treuer Kindeslieb ergeben mir; sie ist mein Stolz, das höchste meiner Güter, - mein Trost im Unglück, meine Freud im Glück! HOLLÄNDER Dem Vater stets bewahr sie ihre Liebe! Ihm treu - wird sie auch treu dem Gatten sein. DALAND Du gibst Juwelen, unschätzbare Perlen - das höchste Kleinod doch,- ein treues Weib… HOLLÄNDER Du gibst es mir? DALAND Ich gebe dir mein Wort! Mich rührt dein Los; - freigebig, wie du bist, zeigst Edelmut und hohen Sinn du mir … den Eidam wünscht ich so, - und wär dein Gut auch nicht so reich, wählt ich doch keinen andren!. HOLLÄNDER Hab Dank! Werd ich die Tochter heut noch sehn? DALAND Der nächste günst ge Wind bringt uns nach Haus; du sollst sie sehn - und wenn sie dir gefällt… HOLLÄNDER So ist sie mein … Wird sie mein Engel sein? Wenn aus der Qualen Schreckgewalten die Sehnsucht nach dem Heil mich treibt, ist mir s erlaubt, mich festzuhalten an einer Hoffnung, die mir bleibt? Darf ich in jenem Wahn noch schmachten, dass sich ein Engel mir erweicht? Der Qualen, die mein Haupt umnachten, ersehntes Ziel hätt ich erreicht? Ach! ohne Hoffnung, wie ich bin, geb ich mich doch der Hoffnung hin! DALAND Gepriesen seid, des Sturmes Gewalten, die ihr an diesen Strand mich triebt! Fürwahr, bloss brauch ich festzuhalten was sich so schön von selbst mir gibt. Die ihn an diese Küste brachten, ihr Winde, sollt gesegnet sein! Ha, womach alle Väter trachten, ein reicher Eidam, er ist mein! Ja! dem Mann mit Gut und hohem Sinn geb froh ich Haus und Tochter hin! Das Wetter hat sch völlig aufgeklärt, - der Wind ist umgeschlagen STEUERMANN Südwind! Südwind! Ach! Lieber Südwind, blas noch mehr! MATROSEN die Mütze schwenkend Halloho! Hohoho! Halloho! Halloho! Halloho! Ho! Ho! Ho! DALAND Du siehst, das Glück ist günstig dir, der Wind ist gut, die See in Ruh. Sogleich die Anker lichten wir, und segeln froh der Heimat zu. HOLLÄNDER Darf ich dich bitten, so segelst du voran; - der Wind ist frisch, doch meine Mannschaft müd; ich gönn ihr kurze Ruh - und folge dann. DALAND Doch - unser Wind? HOLLÄNDER Er bläst noch lang aus Süd. Mein Schiff ist schnell, es holt dich sicher ein. DALAND Du glaubst? - Wohlan! Es möge denn so sein. Leb wohl! Mögst heute du mein Kind noch sehn! HOLLÄNDER Gewiss! DALAND an Bord seines Schiffes gehend Heil! Wie die Segel schon sich blähn! Hallo! Hallo! Er gibt ein Signal auf der Schiffspfeife Frisch, Jungen, greifet an! Das Schiff wird losgemacht MATROSEN im Absegeln Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer - mein Mädel, bin dir nah! Hurrah! Über sturmhohe Flut vom Süden her - mein Mädel, bin ich da! Hurrah! Mein Mädel, wenn nicht Südwind wär, ich nimmer wohl käm zu dir! Ach! lieber Südwind, blas noch mehr! Mein Mädel verlangt nach mir. Ho! Ho! Joloho! Hohohohoho! Der Holländer ist an Bord seines Schiffes gegangen, der Vorhang fällt All rights reserved © Kimiyo Wagner,Richard/Der fliegende Holländer/II